English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think that's great

I think that's great translate Turkish

733 parallel translation
They've had some, you know, misunderstandings and trust issues, but I think that is what, you know, makes Scott and Allison so great to watch, because they overcome all these odds.
Bazen birbirlerini yanlış anlayabiliyorlar veya güven sorunları olabiliyor fakat bence bu Allison ve Scott'ı izlemesi keyifli hale getiriyor.
I think it was just a great way of showing the power that an Alpha can have over their pack.
Bir Alfa'nın sürüsü karşısında gücünü göstermesi için harika bir yoldu.
And I am among those who think that for this reason, science has great beauty and with its great spiritual strength will in time cleanse this world of its evils it's ignorance, poverty, diseases wars and heartaches
Bilimin öyle güzelliklere sahip olduğuna ve ruhani bir gücünün bir gün dünyayı şeytanlarından, cahilliğinden, fakirlikten, hastalıklardan, savaşlardan ve ıstıraptan kurtaracağını düşünenlerdenim
But if the great sun cannot move... except by God's invisible power... how can my small heart beat... my brain think thoughts... unless God does that beating, does that thinking... does that living... and not I?
Eğer muhteşem güneş Tanrı'nın görünmez gücü olmadan hareket edemiyorsa Tanrı izin vermediği sürece benim küçük kalbim nasıl atabilir beynim nasıl düşünebilir ben nasıl yaşayabilirim.
I think that's a great idea.
Sanırım, güzel fikir.
All the same, I don't think that there's great danger here.
Anlayacağın... burada tehlike bitmiyor.
I also think of what will be said among the people when it's known that this great wealth has been bequeathed to me by one of my subjects.
Ben de bu büyük zenginliğin vatandaşlarımdan biri tarafından bana miras bırakıldığını öğrendiklerinde halkın ne diyeceğini düşünüyorum.
I think that's great.
Bence harika bir şey.
I think that crime definitely pays that uh, it's a great job, the hours are good and you're your own boss and you travel a lot and you get to meet interesting people.
Bence suç buna değer. Harika bir iş. Çalışma saatleri iyi ve kendi patronunuzsunuz
Hey, I think that's a great idea.
Hey, bence bu müthiş bir fikir.
I think he think he's on some kind of a special mission that is to achieve spiritual domination of the battalion thereby symbolizing the purity of the great German Weimarer itself!
Onun bir tür özel görev ile buraya geldiğini düşünüyorum. Taburda ruhâni hakimiyet sağlamak... Böylelikle ulu Weimarlı Almanların âriliği sembolize edilecektir.
I think that's a great idea... lighten up.
Harika bir fikir, neşelenmekmiş.
I think that's great
Vay be muhteşem birşey
I think that's really great
Bence bu harika
I also think it's the public's right to know about the threat they're facing, but that's not my call. This is just great.
Son komut, ters eğri-üç-altı-dört.
Really. I think it's great that you made it without... knocking other people aside to get there.
Başkalarının hakkını yemeden buraya gelmeniz gerçekten harika.
I think that's great.
Ben bu mükemmeldi.
You know Mr. Wilson I really don't think that you've got any great grievance against this extraordinary league.
Bu sıradışı kulüpten çok fazla şikayetçi olacağınız bir durum göremiyorum Bay Wilson
Listen, I think it's terrific you care about this coaching job... and it's great that the kids will benefit from your experience and expertise.
Dinleyin, ben bu koçluk işini önemsen çok güzel, o çocuklar tecrübelerinden yararlanacakar.
It wasn't due until tomorrow, but if you have it done, I think that's great. Yeah.
- Müthiş.
I think that's great.
Bence bu muhteşem.
You have a knack with money and I think it's great you're sharing it with him and that he accepted your offer, that he trusts you with his financial well being.
Para işinde ustasın ve bunu onunla paylaşman ve onun bunu kabul edip ekonomik olarak desteklemesi bence harika.
I think that's great.
Müthiştir.
If I called you up to tell you, "Hey, Dad, I ´ m the new assistant... sub-vice president of pencil sharpening at some crappy little company"... you ´ re telling me you ´ d think that was great?
Eğer, seni arayıp, deseydim ki : "Baba, falanca dandik kalemtıraş firmasında ikinci başkan yardımcısı oldum" bana bunun harika olduğunu söyleyecek miydin?
You know, ma'am, that's really great. I like that, but, umm do you think Buddy here's ever gonna get a real job?
Gerçekten çok isterdim ama benim Buddyciğim gerçek bir iş bulabilecek mi?
I think it's great that you have a date.
Bence bir aşkın olması harika.
If he succeeds, in my opinion I think he'd make a great President and a handsome one, too. That's scenery, Susie. Now, don't get sidetracked.
İnsan Jim Garrison'a baktıkça görüyor ki... insanların onurlarını lekelemiş, korku ve şüphe tohumları ekmiş ve en kötüsü... bu milletin acısını ve kuşkularını sömürmüştür.
I think that's what makes a person great is... guts and the ability to change the patterns.
Dün gece "Rüzgardaki toz" Şarkısını dinliyordum.
I think a little research would show that most great implements of death are the result of zombie - odd daydreams of shoe salesmen.
Biraz araştırmayla bu ölüm makinesindeki özelliklerin çoğunun bir ayakkabı satıcısının cehennemlik gündüz rüyalarının sonucu ortaya çıktığı anlaşılacaktır.
I got some really nice Ramakrishna on the Ur woman... that I think would be great for Lightfeather.
Ur'lu kadın konulu çok güzel bir Ramakrişna'm var. Hafif Tüy'e çok yakışır.
I think that's a great idea.
Bence bu muhteşem bir fikir.
Oh, I think that's great.
Bu harika.
I just want to tell you that you going to college and all I think that's great.
Şunu söylemek isterim, üniversiteye gitmen falan bence harika.
Sure, Abobo, I think that's a great idea.
Tabii, Abobo, Bence bu harika bir fikir.
That's really great because, you know, it's been too many years, and whatever your disagreements, I think it's silly...
Bu harika olur çünkü aradan çok uzun zaman geçti ve anlaşmazlığınız ne olursa olsun bence saçma...
No, I think that's great.
Bence bu harika.
Well, honey, I think that's great if you wanna lose weight, but I think you should do it for yourself, not for some boy you hardly even know.
Tatlım tabii ki harika olur kilo verirsen ama... ama bence bunu kendin için yapmalısın... tam olarak tanımadığın bir çocuk için değil.
Thank you, but the moment I give a fig about what you think is the day that England produces a great chef, a world-class bottle of wine, and a car that has a decent electrical system.
Teşekkürler ama şu an ne düşündüğün umurumda değil. Bugün o İngiliz, harika bir şef, birinci sınıf bir şarap ve düzgün çalışan elektrik sistemi olan bir araba tanıtacak.
The Amanda Sloane Gallery. I think that it's great.
- Amanda Sloane Galerisini görür gibiyim.
Well, I think it's a great idea that you want to phase out.
Müthiş bir karar bu, zaten kurtulman gerekiyordu.
I think it's great that you're so open with your affections in public.
Birbirinize olan bu sevginizi de herkesin arasında göstermeniz çok güzel bir şey.
I think that's a great idea.
Bence bu harika bir fikir.
You know, just... It's not that I don't think you're great.
Bilirsin, bu senin harika olmadığını düşündüğümden değil.
I think that's kind of great. - I thought you'd be upset.
Bu ilginç birşey.
Well, I don't really think that's too great a problem, but if I were to make a recommendation, it might be to start seeing a therapist.
Ama bazen özel hayatımda da kendimi kaptırıyorum. Bence büyük bir sorun değil. Ama tavsiye istersen, bir terapiste gitmeni öneririm.
- I know, I think it's great that he looks like 50.
- Biliyorum, 50'sinde bile yakışıklı.
I think it's so great that you're into this person yet for all you know, she could be 90 years old or have two heads.
İşin güzel tarafı da senin bu kadar etkilendiğin kadının aslında 90 yaşında olması ya da iki kafası olması mümkün.
THAT'S WHY IT'S GREAT THAT WE'RE TOGETHER, BECAUSE I THINK WE NEED PEOPLE LIKE YOU TO KEEP PEOPLE LIKE ME IN CHECK,
İşte bu yüzden birlikte olmamız çok güzel benim gibi insanları kontrol altında tutmak için sizin gibi insanlara ihtiyacımız var sizin gibi her şeyi aşırı düşünen insanlarında bizim gibi insanlara ihtiyacı var.
I think it's great that you listen.
Bence, dinlemeniz çok güzel.
That's great that there are offers, but I don't really think he's ready for that.
Teklifler olması çok iyi. Ama bence hazır değil.
I think that God is merciful and so great that He doesn't want to see His creatures suffer
Allah'ın bağışlayıcı ve dolayısıyla büyük olduğunu düşünüyorum. O yarattıklarının acı çektiğini görmek istemez.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]