English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ I ] / I think that's right

I think that's right translate Turkish

1,127 parallel translation
I don't think that that's the right thing.
Bunun yapılacak doğru şey olduğuna inanmıyorum.
That's right and if I think that Kirk is a Denebian slime devil well, that's my opinion, too.
Çok doğru, ve benim düşünceme göre Kirk, Denebianlı bir balçık zebanisi. Tabii bu benim görüşüm.
I think that's just'cause... you know, you're with me right now.
Sanırım bunun sebebi... Şu anda benimle olman.
I feel bad, you know, that, uh- - I think you were right about that.
Kendimi kötü hissediyorum. Ve sanırım sen haklıydın, haklısın.
I don't think that's important right now.
Şu an derdimiz o değil.
I've been thinking about what I did, and I don't think that it's right... that I should try getting off.
Yaptığımı düşündüm de, kurtulmaya çalışmak pek doğru gelmiyor.
But I think it's right that I go crazy, you know?
Ama ben de sinirlenmekte haklıyım değil mi?
I don't think that anybody here is involved in Elise's kidnapping, all right?
Bak Brett, biraz sakin ol. Ben buradaki hiç kimsenin bu işle ilgisi olduğunu düşünmüyorum.
I think it's right that we make an advantage of our own in return.
Onların karşısında bizim de bir avantajımızın olması gerekir.
Oh, yeah, that's right, I don't think eight-year-old kids drink beer.
Aslında doğru, 8 yaşındaki çocukların, bira içtiğini sanmıyorum.
I think it's right and proper that we continue this kind of inquiry.
Bence bu tür araştırmalara devam etmemiz doğru ve uygun.
It's because you think I might be right. ... That I might be able to end the curse.
Benim haklı olabileceğimi düşünmenden dolayı... benim laneti sonlandırabileceğimden dolayı.
But I feel bad about my mother because I know she didn't want it that way. But if she knew I was living here, and I didn't need the store, or even the house or anything, then I think she might think it's all right to let it go.
Ama annem adına kötü hissediyorum çünkü böyle olmasını istemediğini biliyorum ama burada yaşadığımı bilseydi ve mağazaya ihtiyacım olmadığını ya da hatta eve bile, bence o zaman bırakmam sorun olmazdı.
I think it's only right that we be compensated for sacrifices... we made when we took y'all in.
İkinizi yanımıza aldığımızda yaptığımız fedakârlıkların karşılığı bu. Bubba!
That's right. I think when April 11th comes, I just want to let my hair down, kick my feet up and have a good time.
Sanırım 11 Nisan geldiğinde sakin olmak, ayaklarımı havaya dikmek ve iyi vakit geçirmek istiyorum.
I haven't even been single for five minutes and already you think I'm going to strip and do you right here because you imagine that we shared an intimate moment that you've been drooling over for four years.
Birinden ayrılalı daha beş dakika bile olmadı ama hemen burada soyunup seninle yatacağımı düşünüyorsun çünkü beyninde birşeyler paylaştığımıza inanmışsın ve dört yıldır bunun hayaliyle yaşıyorsun. Hasta mısın sen?
That's all right. All right, I think we had enough.
Sakıncası yoksa şunu kesebilir miyiz?
I'm suing because going after him seems my best shot at career growth. I don't think that's right.
Dava açıyorum, çünkü kariyerimde ilerlemek için en iyi yol, fiziksel olarak onun peşinden koşmaktı ve ben bunun doğru olmadığını düşünüyorum.
All right, I think that's all for today.
Pekâlâ. Sanırım bugünlük bu kadar yeter. Gerçekten iyi bir maç...
I don't think that's right.
Bence doğru değil Jeanie.
I think that you should start moving right now.
Bence hemen taşınmalısın.
Yeah, I think that's right. I think it's both.
Evet, bence doğru.
Yeah, I think that's right. I think it's both.
Bence... bence ikisi de.
All right. Yeah, I think that's probably enough now.
Herhalde şimdilik bu kadar yeter.
And hide them in the one place that nobody would easily think to find them. I think that's the most accurate scenario available to us right now.
Sanırım şu anda eldeki en doğru senaryo bu.
The thing is, the way that I see it, is, I think the world is divided into those who go after what they want - and then those who don't, right?
Şöyle ki, bana göre insanlar isteklerini elde etmeye çabalayanlar ve çabalamayanlar diye ikiye ayrılmış.
That's right. But I don't think- -
Öyle ama bana göre...
Yes, that's right. Everyone should have legends, I think. It allows us to dream.
Bence herkesin efsaneleri olmalıdır, hayal kurmamızı sağlar.
All right, I don't think that's such an important question.
Pekala bunun o kadar önemli bir soru olduğunu sanmıyorum.
- That's right. That's what I think too.
Evet, ben de öyle düşündüm.
And what most people don't see... is just how hard it is to do the right thing. People think if I make a judgment call... that's a judgment on them, but that is not what I do.
Bir yargıya vardığım zaman... kişisel olarak algılanır.
I still have many subjects to take at college, and that's something... you got to think hard, right? You can't let your emotions rule!
Okulda daha almam gereken dersler var, ve bu konu üzerinde... iyi düşünülmesi gereken birşey, değil mi?
I don't think that's right. I don't share in their faith.
Onların inancını paylaşmıyorum.
I mean, I think maybe in the long run that he's right.
Yani uzun vadede haklı olduğunu düşünüyorum.
Pacey, I think that if you really wanted to be having casual sex with someone right now you'd be doing it instead of sitting here having a hypothetical discussion about it.
Pacey, bence eğer gerçekten birisiyle sıradan bir seks yapmak istiyorsan burada oturup varsayım üzerine konuşacağına gidip onu yapsan daha iyi olur.
I mean, I totally understand what you're trying to say and, um, I think that you're right.
Ne söylemey çalıştığını çok iyi anlıyorum vebence haklısın.
That being the case, I think it's only right that I withdraw my statement.
Bu nedenle ifademi geri çekmemin doğru olacağı kanısındayım.
Uh... Frasier, I think I'd like to leave, if that's all right.
Frasier, ben gitmeyi düşünüyorum,
Mind you, I can't tell you that I think Donny is the right person for you, but I wouldn't want you to end things with him for the wrong reasons.
"Donny senin için en doğru kişidir" diyemem. Ama ondan yanlış nedenlerden dolayı ayrılmanı istemem.
Thought you might be getting hungry, and I also think you have a right to know that Richie's getting ready to paint your toenails.
Ayrıca bence bilmeye hakkın var. Richie ayak tırnaklarını boyamaya hazırlanıyor.
Look, Dad, Doug's busy right now, and I've got all this work that I've got to get done tonight, so you think your swimmer's ear thing will be okay until tomorrow?
Baba, Doug şu anda "meşgul". Benim de bu gece bitirmem gereken çok işim var. Dış kulak iltihabına yarına kadar dayanabilir misin acaba?
- Are you saying I'm gay? Because if that's what you think, then just come right out and say it.
Eğer gerçekten düşündüğün buysa hiç bekleme hemen söyle.
Well, that's nice, Eric. But right now I am too angry to pretend to give a crap about what you think!
- Pekala, bu güzel Eric ama şu an düşündüğün şeyi önemsiyor gibi davranmak için biraz fazla sinirliyim!
All right, I'm starting to think that maybe this isn't Sully's car.
Pekala. Düşünmeye başladımda... belki bu Sully'nin arabası değildir.
You're right, I didn't think of that.
Haklısınız, Bunu düşünmemiştim.
I think that it's a warning... a warning that you are sick, beaten and ready to go right over the edge... which is why, as your friend, I counsel you... Give up this game.
Bence bu bir uyarı yorulduğunun, yenildiğinin ve uçurumun ucuna geldiğinin bir uyarısı ki bu yüzden arkadaşın olarak sana bu yolundan vazgeçmeni tavsiye ediyorum.
- I don't think that's right.
Ama doğru olduğunu sanmıyorum.
Well, I think we're all agreed... that even though the senator has shown a disdain... for religion and those practicing it... which is her constitutional right... that does not necessarily, Mr. Webster, make her a liar.
Bunu anladım. Sanırım burada hepimiz hemfikiriz ki... senatör'ün dinin küçük görüldüğü hakkındaki düşünceleriyle.... bu zaten, kabul edilemez bir şeydir. Ve bu konuda yalan söylenilme ihtimali yoktur... ve dolayısıyla... bu konuda yalan söylenilmez de.
- It looks good and all that... but I just don't think it's right.
- Gayet te güzel görünüyor ama bunun doğru olduğunu sanmıyorum.
I think you're right, but I think there's more to it than that.
Bence haklısınız. Ama bundan daha fazlası var diye düşünüyorum.
Maybe I think that nobody's worrying about you right now.
Belki de şu anda kimsenin senin için meraklanmadığını düşünüyorumdur.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]