Just looking around translate Turkish
318 parallel translation
We're just looking around now.
Şimdilik sadece bakmaya geldik.
For instance, I'm walking down the boulevard and just looking around out for a good time, and instead, who do I meet?
Mesela bulvarda yürüyorum ve bakınıyorum iyi vakit geçirmek istiyorum. Bir de kimi görsem?
Just looking around.
Sadece bakıyordum.
Just looking around.
Bakınıyorum sadece.
No, I was just looking around.
Hayır, sadece bakınıyordum.
Oh, just looking around.
Bakınıyorum öylesine.
Just looking around.
Bakınıyorum öylesine.
We're just looking around.
Sadece bakıyoruz.
We're just looking around.
Yalnızca bakıyoruz.
I was just looking around.
Sadece dolaşıyordum.
Just looking around.
Sadece bakınıyorum.
- You were just looking around?
- Sadece etrafa mı bakıyordun?
I wasn't leering. I was just looking around.
- Sadece etrafa bakınıyordum.
I was just looking around.
- Etrafa bakıyordum.
Just looking around.
Buralardan. Sadece etrafa bakınıyorum.
- Just looking around.
- Sadece bakıyorum.
Just looking around.
Sadece etrafa bakınıyorum.
Just looking around.
Dolaşmak için.
- I'm just looking around.
- Bakınıyorum.
Just looking around
Sadece bakıyorum!
Just looking around a little bit.
Çevreyi izliyordum biraz.
Yeah, we were just looking around.
Evet, biz etrafa bakınıyorduk.
Yeah, we were just looking around.
Tabii ya, etrafa bakınıyorduk.
I was just looking around.
Etrafa bakınıyorum sadece.
Just looking around here, I can tell you're a genuinely dirty person.
Etrafıma şöyle bir bakınca... senin gerçekten de pis biri olduğunu söyleyebilirim.
I'm just looking around.
Sadece etrafa bakınıyorum.
I'm just looking around, like you.
Senin gibi, sadece bakınıyordum.
I was... just looking around.
- Oh! Sadece bakınıyordum.
- Uh, I was just looking around. - Oh...
Sadece bakınıyordum.
I was just looking around in here.
Sadece bakıyordum.
No, I'm just looking around.
Hayır, sadece bakınıyordum.
You looking for somebody, or just shopping around?
Birine mi bakıyorsun, alışveriş mi yapıyorsun?
I don't know just what I will do, but I'm gonna take plenty of time looking around.
Henüz ne yapacağımı bilmiyorum ama etrafa bakmak çok vaktimi alacak.
You're just getting around to looking up your people?
Ailenizi aramaya mı geldiniz?
Just feeling the sun, listening to the birds and looking around?
Sadece Güneşi hissediyorum, kuşları dinliyor ve etrafıma bakınıyorum?
The clouds are really just the backs of angels who are flying around up there looking after things.
Bulutlar gerçektende meleklerin sırtları gibidir buranın etrafında kim uçarsa şeyleri gözetler.
It has usually been my experience, when a car cruises around the block slowly, it has usually been my experience that they are mostly just looking for a place to park.
Benim deneyimlerime göre genellikle bir araba bir sokaktan yavaşça ve tekrar tekrar geçiyorsa,... benim gördüğüm kadarıyla çoğu zaman park yeri arıyor demek olur.
And then there's a war... and you find what you were looking for, just swimming around in the ocean.
Ama sonra savaş çıkıyor... ve aradığın şeyi okyanusta yüzerken buluyorsun.
- I tell you. lieutenant since we know the situation now. we'll just circle around here in the foothills for a couple of days like we was looking. see?
- Size diyeceğim, Teğmen şimdi durumu öğrendiğimiz için, tepenin etrafında bir daire çizerek birkaç gün daha onu arıyormuş gibi etrafa bakınırız.
Everybody goes around knocking guys off bikes just for looking.
Herkes sırf bakmak için birilerini motorlarından düşürür.
You just sat around looking unhappy, watching your coat.
Oturmuş mutsuz görünüp, paltona bakıyordun.
Just content looking around, to follow along and look.
Sadece sakince takip eder ve seni izlerler.
I just saw you looking around for something and wondered what it was and...
Bir şey aradığınızı gördüm, ne olduğunu merak ettim ve...
Just looking for his reading glasses,'cause I didn't notice any around.
Okuma gözlüğünü arıyorum, çünkü buralarda göremedim.
Oh, just sort of killing time, looking around.
Oh, sadece zaman öldürüyorum, etrafa bakınıyorum.
You just put that gun sight on and kept waving your head around looking for enemy fighters and kept the gun sight on'em.
Sadece silahla nişan alıp etrafta dolaşan düşman uçaklarına karşı başınızı sağa sola çevirip onlara nişan almaya devam ederdiniz.
I was just sitting around looking through the magazine section.
Sadece boş boş oturuyordum. Gazetenin resimli ekine bakıyordum.
- I've just been looking around.
- Ben sadece bakıyorum.
I've just seen that around in Germany when I was buying films and looking for these fuses of yours.
Bundan bir tane Almanya civarında görmüştüm, film satın almaya çalışıyordum ve sana getirdiğim şu fünyeleri.
I'm not just running around the jungle looking for publicity.
İşim ormanda gezip reklam yapmak değil.
We just can't afford to walk around looking for an oasis. Do you understand?
Vaha arayarak buralarda dolaşamazsın.
just looking 74
looking around 30
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
looking around 30
around 956
around the world 31
around the corner 75
around noon 17
around me 18
around midnight 41
around here 182
around money 20
just come home 43
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just eat it 38
just do it 1237
just be cool 104
just so you know 1100
just relax 1151
just breathe 514
just me 553
just be yourself 145
just go 1748
just talk to me 109
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just let it be 17
just bear with me 31
just kidding 689
just be honest with me 16
just like that 1429
just answer the questions 19
just a little 454
just be nice 17
just eat 44
just be patient 84
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28
just a man 25
just us 261
just a joke 49
just be quiet 102
just beautiful 39
just before 43
just because 150
just be 37
just be there 28