English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Late show

Late show translate Turkish

346 parallel translation
Late show.
Gece yarısı gösterisine gittim.
Darling, do you mind if I watch the late show?
Sevgilim, gece şovunu izlememde senin için bir sakınca var mı?
Maybe I can get a good movie on the late show.
Belki geç saat gösteriminde iyi bir film bulabilirim.
I was upstairs watching the late show.
Üst katta geç saat gösterimini izliyordum.
Long enough to catch your late late show.
Eh, son gösterine yetiştim.
I thought we'd enjoy the late show together.
Late Show'u beraber izleriz diye düşünmüştüm.
Hey, take Pop upstairs... and turn on the late show.
Babamı yukarı çıkarıp televizyonu açın.
Stay tuned for the Late Show next on Channel 8.
Channel 8'teki gelecek Late Show'u kaçırmamak için bizi izleyin.
It'd be too corny, like the Late Show.
Çok ucuz olurdu. Late Show gibi.
He doesn't want to listen...' Little early for the late show.
Televizyondan yenilikler mi öğreniyorsun?
And on The Late, Late Show, I don't miss a picture she's in.
Ve Gece Yarısı Şovunda oynadığı hiçbir filmi kaçırmam.
And on The Late, Late Show, I don't miss a picture she's in.
"The Late Show" da, onu hiç kaçırmam.
Can you get the Late Show on this thing?
Şuradan gece şovunu bulabilir misin?
Like the kind you see on The Late Show.
Gece şovunda olduğu gibi aynı.
You got the time or you want to wait till after the late show?
Zamanın var mı yoksa program bitişini mi bekleyeceğiz?
The late show's a WC Fields film.
WC Fields'in bir filmini koyacaklar.
What, already? I thought you have a late show at eleven.
Saat 11'de gece programı yok mu?
But, despite what you might have seen on the late show... when you were watching what your parents told you not to... they do not... walk around... Like this.
Hani şu ailenizin size izleme dediği gece yarısı programlarında tasvir edilenlere karşın hiçbiri böyle yürümez.
- On the Late Late Show.
- Gece Şovu'ndan.
- Well, some time on the late show.
- Gece yarısını geçe filmindeydi.
Every time I hit the switch, I'm getting the late show.
Düğmeye bastığım her sefer, son görüntüyü alıyorum.
- "We're always gung-ho to party -" Or watch The Late Show
- "Sabaha kadar eğlence -" Gece Yarısı Şovu'nu izlemece
And so, until our late, late show, that's it, ladies and gentlemen. Enjoy the music, have a drink, spend a buck.
Hoş cakalın bayanlar baylar daha sonra görüşmek üzere müziğin tadını çıkarın bir içki alın para harcayın.
The Late, Late Show starring Mickey Rooney, Judy Garland and Shirley Temple?
Mickey Rooney, Judy Garland ve Shirley Temple'nin oynadığı bir gece gösterisi mi var?
Heroes are for the late show.
Kahramanlar gecikmiş gösteridir. "
Just take in a late show and meet the girl of your dreams.
Bir geç vakitte hayallerindeki kızla tanışacaksın.
I hope I don't seem disrespectful, sir, but in my opinion, she stole the show from the late Admiral.
Umarım saygısızlık eder gibi görünmem beyefendi ama bana kalırsa tüm ilgiyi amiralden kendisine çekmişti.
They like to stay out late to show their independence.
Hep gecikirler... -... bağımsızlıklarını kanıtlamak için.
Listen, you're late for the show already.
Dinle, sen çoktan şova geç kaldın.
Every time I think of that ice melting around the fish, and the monkey missing his show, and the late Mr. Selby being late for his funeral, I feel like laughing my head off.
Her zaman düşünmüşümdür balığın buzunun çözülmesini, maymunun ortadan yok olmasını, ve Bay Selby'nın cenazeye gecikmesini, bunlar aklıma geldikçe gülesim geliyor.
I'm late for the show now.
Gösterime geç kalıyorum.
I hope we're not too late for the floor show.
Umarım gösteriyi kaçırmadık.
Brutus, I do observe you now of late. I have not from your eyes that gentleness and show of love as I was wont to have.
Brutus, bu son günlerde bakıyorum da sana gözlerinde o eski tatlılığı, dostluğu göremiyorum bana karşı.
- Oh! I'll be late for my show!
- Temsile geç kalıyorum!
"We trust that you will show him the same loyalty and devotion... you displayed to the late Mr. Firth."
"Merhum Bay Firth'e gösterdiğiniz saygı ve sadakati ona da göstereceğinizden eminiz."
I'll be a little late for the next show.
- Eddie. - Evet? Bir sonraki gösteriye biraz geç çıkacağım.
Between the late-show at night and Dave Garroway in the morning, it seems like there ain't much time.
Gece geç vakitte çıkan şovlarla, Dave Garroway'in şovu arasında beraber olmaya pek vakit kalmıyor galiba.
It's just been confirmed that late last night, to show collective Communist support for the Chinese invasion of South Vietnam, the Russian and East German authorities have sealed off all access to the city of Berlin and have stated their intention
Az önce teyit edilen bilgilere göre... Rus ve Doğu Alman yetkililer dün gece... Çin'in güney Vietnam'ı işgal etmesine... komünist desteklerini göstermek amacıyla...
I'm getting out of this show before it's too late.
Çok geç olmadan gidiyorum.
Afraid he'll be late for the show, I guess.
Sinemaya geç kaldığını sandı, her hal.
Sorry I'm late, but I had to collect for a couple horses I sold to a wild west show that's holding up over in Charleyville.
BRENNAN : Charleyville deki işletme kapandı
We watched some horny ducks on the late infrared show.
Dün gece kırmızı noktada Azgın Ördekleri izledik.
Maybe grab a late supper after the show?
Belki gösteriden sonra geç bir akşam yemeği yeriz.
- I'm already late for my magic show.
- Sihir gösterime geç kaldım zaten.
They get very upset if you show up late for supper.
Eğer yemeğe geç kalırsam çok üzülürler.
Ain't it grand, laying there late at night waiting for your man to show up?
Gece geç saatte yatağa uzanıp, erkeğinizin gelmesini beklemek?
The show ran late.
Program geç bitti.
No late phone calls, no show business dinners, no disgusting substances.
Geç saatte arama olmasın, eğlence mekanlarında akşam yemeği olmasın, iğrenç tehlikeli maddeler olmasın.
Let the record show that the commander and the crew of the late Starship Enterprise have voted unanimously to return to earth to face the consequences of their actions in the rescue of their comrade, Captain Spock.
Kayda geçsin ; Eski yıldız gemisi Atılgan'ın Komutan ve.. .. mürettebatının ortak kararı dünyaya dönmek ve
He was too proud to show how he felt until it was too late.
Çok geç olana dek duygularını söyleyemeyecek kadar gururluydu.
I'm ready to hand you an exclusive on this But I want you break it on the late news show tonight.
Sana bazı gizli belgeler vermeye hazırım ama bu geceki haber bülteninde yayınlamanı istiyorum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]