English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Like an idiot

Like an idiot translate Turkish

1,596 parallel translation
Since I look like an idiot, you approached me for a loan.
Aptal olduğumu gören, kredi için bana geliyor.
Do I look like an idiot whose father apologizes on a tape?
Ve babası tarafından kasette özür dilenecek kadar aptal birine benziyor muyum?
I'm the one who'd be embarrassed with you there waving like an idiot.
Sen aptal gibi el sallarken, ben orada mahvolurum.
God, I-I feel like an idiot.
Tanrım, aptal gibi hissediyorum.
I say something, and you grunt and make me feel like an idiot? Really? That's it?
Ben bir şey söyleyeceğim ve sen homurdanıp bana kendimi salak gibi mi hissettireceksin?
I was young, I went to him like an idiot and said :
Gencim, salak gibi gittim ona dedim ki :
Stop acting like an idiot!
- Aptal gibi davranmayı bırak.
- I feel like an idiot.
- Aptal gibi hissediyorum.
Well, no, I know.I know I've acted like--like an idiot, but, uh, here's the thing.My wife--ahem- -
Hayır. Salak gibi davrandığımı biliyorum. Ama söyle bir durum var, karım...
I look like an idiot!
Peh! Salak gibi gözüküyorum!
Okay.I feel like an idiot.
Tamam. Aptal gibi hissediyorum.
I don't look like an idiot.
Ben aptal gibi görünmüyorum.
I just stare at her like an idiot... and wait for something to happen.
Bir aptal gibi sadece bekleyip bir şeylerin olmasını umut ediyorum.
I look like an idiot.
- Aptal gibi görünüyorum.
Relax. You're smiling like an idiot.
Aptal gibi gülümsüyorsun.
I only did it with bob mcnally in the first place because I didn't wanna act like an idiot when I met the man I love.
İlk defa Bob McNally ile yaptım, çünkü sevdiğim adamla karşılaştığımda aptal durumuna düşmek istemedim!
I've been waiting for hours, looking like an idiot... without knowing if you would even show up!
Saatlerdir bekliyorum, Salak gibi bekliyorum..... gelip gelmeyeceğini bilmeden
You know, Byron, I never thought I would say this but you are acting like an idiot.
Byron, bunu söyleyeceğimi hiç düşünmemiştim ama salak gibi davranıyorsun.
I love looking like an idiot.
Aptal gibi görünmeyi severim.
AND I WENT FOR IT, LIKE AN IDIOT.
Salak gibi ben de bunu yedim.
So you just keep driving like an idiot until the other guy makes a mistake.
Bu yüzden, diğer adam hata yapana kadar... bir salak gibi sürmeye devam edin....
- A guy behaved like an idiot.
- Adamın teki, bir salak gibi davrandı.
I acted like an idiot.
Aptal gibi davrandım.
Do you think acting like an idiot and talking about sex works on girls?
Aptal gibi davranmanın, seks hakkında konuşmanın kızlar üzerinde işe yaradığını mı düşünüyorsun?
So if I act like an idiot for a girl, I might get to see her boobs?
Yani bir kız için geri zekalı gibi davranırsam onun göğüslerini görme şansım olabilir mi?
Do I look like an idiot?
Geri zekalı gibi mi görünüyorum?
You can edit that out, right, so I don't look like an idiot?
Bunu kesebilirsiniz, değil mi? Aptal gibi görünmek istemiyorum.
Everyone acts like an idiot around me.
Benim yanımda herkes aptal rolü yapar.
All he does is follow you around like an idiot.
Tek yaptığı, ahmakça etrafında dolaşmak.
You're making me look like an idiot.
Beni salak gibi gösteriyorsun.
I feel like an idiot.
Kendimi salak gibi hissediyorum.
Maybe it's because the school's got you placed on the remedial track and your teachers are really good at making you feel like an idiot.
Belki de özel öğrenim programında olduğun öğretmenlerinin salak gibi hissetmeni sağlamakta çok başarılı oldukları içindir.
Like an idiot, I thought it was for the best, and then it was too late!
Aptal gibi, en iyisi olduğunu düşündüm ama sonrasında çok geç olmuştu!
Don't make me look like an idiot.
Lütfen beni aptal yerine koyma.
TJ made you look like an idiot.
TJ seni bir şapşal gibi gösterdi.
And you're smiling like an idiot because?
Peki yüzündeki bu salakça gülümsemenin sebebi?
I don't know, like I said, I feel like an idiot saying this, but...
Bilemiyorum, dediğim gibi, bunu söylediğim için aptal gibi hissediyorum ama...
All day long, I clean the house, waiting for my husband like an idiot!
Bütün gün evi temizliyorum, aptal gibi kocamı bekliyorum.
Trip to the planetarium made me feel like an idiot.
Gökevine yaptığım bir seyahat kendimi aptal gibi hissettirmişti.
Why do you do that to me? Do you enjoy making me feel like an idiot? Okay.
Bana gerizekalı muamelesi yapmak hoşuna mı gidiyor?
- You're acting like an idiot.
- Öküz! Öküz!
Like an idiot.
Hem de salaklar gibi.
I'm an idiot, acting like everything's gonna be normal.
Salağın tekiyim, her şey eskisi gibi olacakmış gibi davranıyorum.
How did I have such an idiot child like you?
Senin gibi bir kafasızı nasıl doğurdum?
What do I look like, an idiot?
Paranın yarısını verdim.
You just look like an idiot like this.
Sadece bir aptal gibi görünürsün.
Figuring out if a car is tailing you is mostly about driving like you're an idiot.
Bir arabanın sizi takip ettiğini anlamak istiyorsanız geri zekalı gibi sürmenizi tavsiye ederim.
And he was just going on and on and... I believed him and I'm an idiot because I always believe guys like that.
Anlatıp durdu ben de ona inandım, ben bir aptalım çünkü böyle adamlara hep inanıyorum.
Like I said, my boy's an idiot, but he ain't a killer.
Dediğim gibi, oğlum salaktır ama katil değildir.
This makes me look like such an idiot.
Bu beni bir aptal gibi gösterdi.
- Like I'm an idiot.
- Bir aptal gibi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]