English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ L ] / Look at his face

Look at his face translate Turkish

472 parallel translation
Just look at his face.
Yüzüne bakın.
- Did you get a look at his face?
- Yüzüne baktın mı?
Look at his face, mates!
Yüzüne bakın!
Take a look at his face, take a look at the skin.
Yüzüne, tenine bir bak.
Look at his face.
Yüzüne bak.
I wanna get a look at his face when he sees the horse I brung him.
Ona getirdiğim atı görünce yüzünün alacağı şekli görmek istiyorum.
You'd never guess his strength to look at his face
Yüzüne bakıp öyle güçlü biri olduğunu tahmin edemezsin.
Look at his face.
Yüzüne bak...
I've just asked him to be best man, and look at his face.
Ondan sağdıcım olmasını istedim, ama onun yüz ifadesine bak.
Look at his face. Does it strike you as a face of an intellectual person?
Olağanüstü entellektüel bir çehre
Oh! Look at his face!
Yüzüne bak.
# If you don't know him, look at his face. #
# Onu tanımıyorsan yüzüne bak #
Look at his face...
Şuna baksana...
Look at his face, sir.
- Yüzüne bak!
Look at his face!
Şunun yüzüne bak.
Look at his face.
Şunun sıfatına bak.
"He stood in the shadows... " to prevent me from getting a clear look at his face.
"Yüzünü görmemi engellemek için gölgelerin içinde durdu."
My God. Jesus Christ, look at his face.
Yüce Tanrım, yüzüne bak!
Look at his face-he's lying!
Suratına bak. Yalan söylüyor.
- Might I take a look at his face, Superintendent?
- Müfettiş Bey, yüzüne bir bakabilir miyim?
Look at his face. He's like a girl.
Baksana yüzüne, kıza benziyor.
Look at his face, those shoulders, that neck.
Şu surata bak... o omuzlar... o boyun...
Look at his face!
Yüzüne bak!
Look at his face!
Sen yüzüne bak asıl!
Look at his face over there.
Oradaki çocuğun yüzüne bir bak.
- Look at his face.
- Şu surata bak.
Hey, Andy, look at his face.
Andy! Şunun suratına bak!
Take a look at his face, mates.
Şunun yüzüne bakın, yoldaşlar.
I only have to look at his face for another 20 minutes.
Sadece 15 veya 20 dakika daha suratına bakmam gerekecek.
Will you look at his face?
Şu surata bakar mısınız?
How do you dare to look at his face.
Nasıl insan içine çıkarsın?
Look at the expression on his face.
Şunun yüzündeki ifadeye bir bakın.
- Look at his face!
- Yüzüne bakın.
Look at that loser with his alcoholic face and grey complexion.
Şu herife bak Alkollü bir surat ve gri bir ten, ezik bir tip.
- Look at that color on his face.
- Yüzünün rengine bakın.
Look at the scars on his face.
Yüzündeki yaralara bak.
That daddy of mine... i can see him now, the way he used to look at me, his face all squinted up like a persimmon.
Wow. İyi, huuh?
- Look at the medium and his weird face.
- Şu medyuma ve tuhaf yüzüne baksana.
Look at him! The look on his face!
Yüzündeki şu ifade'ye bakın!
Look at his dumb face
Şu sersem suratına baksana.
Brothers, look at the sweat on his face
kardeşlerim! şu tatlı surta bir bakın!
Look at the tenseness in his face, that taut body.
Yüzündeki gerilime bak, şu gergin vücuda bak.
You're gonna look at the floor... because you don't wanna see that fear in his eyes... when you jump up and grab his face and slam him to the floor... and make him scream and cry for his life.
Sen yere bakacaksın Çünkü onun gözlerinde ki nefreti görmek istemeyeceksin Onun üstüne atlayıp kafasını yere vurup bağırmasını seyretmek yerine
Who him? - Look at his face.
- Kim o mu?
Hey, Mom, are we going to go down to the pony rides to see the look on the horse's face when Uncle Irwin chooses his mount?
Anne, hipodroma gidip, Irwin amca ağzını açtığında atın suratındaki ifadeye bakacak mıyız?
Look at the look on his face.
Yüzündeki şu ifadeye bak.
- Look at the look on his face.
- Şu suratındaki ifadeye bak.
Oh, look at his little face.
Şunun küçük suratına bak!
Mrs. Krabappel, isn't Bart supposed to face the window... so he won't be tempted to look at his neighbor's paper?
Mrs. Krabappel, Bart pencereye dönmeyecek mi... böylece çevresindekilere bakmak için uğraşmaz?
Look at the scars on his face.
Yani, yüzündeki yara izine bir baksana.
He wore a dark suit, and on his face I saw a wisdom and pain so old and deep that I could scarcely look at him.
Koyu bir takım elbise giyiyordu ve yüzünde o kadar olgun, o kadar derin bir acı vardı ki ona zor bakıyordum.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]