English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Neither am i

Neither am i translate Turkish

875 parallel translation
- Neither am I.
- Ben de değilim.
Neither am I.
Ben de.
Neither am I.
Ben de öyle.
- Neither am I.
- Ben de.
Neither am I.
Ben de değilim.
- Neither am I. Thank you.
- Ben de. Teşekkür ederim.
I'm not very good at this. Neither am I.
- Pek iyi değilimdir.
You're no good and neither am I.
İşe yaramaz birisin ve ben de öyleyim.
Neither am I. Should we go?
Ben de. Gidelim mi?
Neither am I. So long, Miss Cotterell.
Ben de. Hoşça kal Bayan Cotterell.
- Neither am I.
- Ben de öyle.
I'm not a politician or a salesman, but neither am I a kid of 10!
Politikacı ya da satıcı değilim, ama 10 yaşında çocuk da değilim!
- Neither am I.
- Beni de.
Neither am I.
Benimki de.
But neither am I.
Ben de değilim.
St. Anthony's is not ready for the ash heap, and neither am I.
St. Anthony henüz kül yığını olmaya hazır değil, tabi bende değilim.
- Neither am I.
- Benim de öyle.
Well, neither am I.
Ben de değilim.
Neither am I.
- Ben de değilim.
Banchelli, you're no idiot, and neither am I!
Banchelli, sen aptal değilsin, ben de öyle!
- Neither am I.
- Ben de değilim.
Neither am I a maypole.
Pervane de değilim.
"Well, neither am I"
"Valla ben de!"
Neither am I. But it won't be long.
Ama fazla sürmez. Çünkü Juliette...
Neither am I. Now I don't like to challenge your expert opinion and all those years of research.
Ben de değilim. Şimdi uzman görüşlerini ve yıllarca süren araştırmalarını boşa çıkarmak istemem.
And neither am I.
Ben de yapmam.
Neither am I. Good day, Mr. Vandergelder. Don't forget - 7 : 30, Harmonia Gardens.
Unutmayın, 7 : 30'da Harmonia Gardens.
You're no snitches, but neither am I.
Sizler muhbir değilsiniz. Ben de öyle.
- -Her parents hardly seem in the condition to-- - - -Neither am I. Speak to my husband.
- Bayan Tobias. - Evet. Affedersiniz.
Neither am I.
Benim de yok.
But you're not going out there now, and neither am I.
Ama şu anda dışarı çıkmayacaksın. Ben de öyle.
Neither am I!
Ben de vermem.
Neither am I!
Bende. Bu gerekçe değil.
Jack, neither am I.
Jack, benim de ruhsatım yok.
No, neither am I. They won't allow me in because I'm a woman and you because you're a fool.
Benim de girmem yasak. Kadın olduğum için içeriye almıyorlar. Seni de aptal olduğun için.
Well now, thanks to you, neither am I.
Şimdi sayen de ben de aç değilim.
" As from today I am not available to anyone, neither personally nor by telephone.
"Bu günden itibaren, kimseyle görüşmeyeceğim, " ne yüzyüze, ne de telefonla.
I am her grandfather and you did marry her... and neither one of us can simply duck out from under. - Maybe you can't.
Belki Vonnie bu yasak ilişkiden kalbi kırık bir şekilde ayrılmıştı ama Bobby kesinlikle öyle değildi.
Circumstances, under, over which neither of us has the least control, force me to a step I am most reluctant to take.
İçinde bulunduğumuz ve hiçbirimizin kontrol edemediği koşullar beni istemediğim bir adım atmaya zorluyor.
I am neither afraid of Kamar nor any man that lives.
Ne Kamar'dan ne de yaşayan herhangi birinden korkmuyorum!
I say again, I am neither a child nor an imbecile.
Tekrar söylüyorum ben çocuk da değilim embesil de değilim.
Neither you nor I have the courage for that. Am I right?
Hiçbirimizin de bunu göze alacak cesareti yoktu.
I am neither.
Ben ikisi de değilim.
Look, Mr. Mayor, I am neither a tyrant nor a martinet!
Bakın Başkan bey, ben ne bir zalimim ne de sert bir amirim.
I am both and neither.
- Her ikisi ve hiçbiriyim.
But I neither enjoy the idea of command, nor am I frightened of it.
Şu anda komutanlık düşüncesi bana hoş gözükmüyor ama korkmuyorum da.
I am not doing any fighting, neither for the King or your precious Cromwell, either.
Ne Kral için ne de sizin değerli Cromwell'iniz savaşmayacağım.
Captain, I am neither brooding nor sombre.
Kara, kara düşünmüyorum, sıkıntım yok.
And I am not promiscuous and I am not unfit, neither!
Zayıf da değilim, ama formdayım.
I am neither your father nor I am afraid of a scandal.
Ne baban ne de bir skandaldan korkuyorum.
How am I supposed to live, neither married nor divorced?
Ben nasıl yaşayacağım, ne evliyim, ne boşanmış?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]