English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Neither have i

Neither have i translate Turkish

736 parallel translation
- Neither have I.
- Ben de.
Neither have I, and well maybe I'm takin'a lot for granted, but I watched you with that baby.
Benim de yok, ve belki kendi kendime gelin güvey oluyorum ama sizi o bebekle gördüm.
Neither have I, so put it out of Oscar's head immediately.
Benim de. Bu yüzden bir an önce Oscar'ın kafasından bu fikri atalım.
- Neither have I.
- Ben de.
Professor Siletsky was addressing us at the camp... and I mentioned the name of Maria Tura and he'd never heard of her. Neither have I.
Efendim, geçen gece Profesör Siletsky, kampta bize hitap ediyordu ve ona Maria Tura isminden bahsettiğimde hiç duymadığını söyledi.
Neither have I.
Ben de.
Neither have I, until I volunteered for this job.
Hayır hiç. Ta ki bu iş için gönüllü oluncaya dek.
Neither have I.
Benim de öyle.
Oh, neither have I. The time for joking about it has passed.
Benim de yok. Radyo ile dalga geçme zamanı geçti.
Come to think of it, neither have I.
Şöyle bir düşündüm de, ben de görmedim.
Neither have I.
Benim de öyle.
Neither have I. How about our lives?
Benim de yok. Hayatlarımıza ne dersin?
She hasn't changed her mind, and neither have I.
Kararını değiştirmedi, ben de öyle.
Neither have I, as long as they let me alone.
ben de olamayacağım.
Neither have I.
Benimki de.
Neither have I.
Benim de.
Neither have I seen such an order from the Colonial Office.
Koloni bürosundan öyle bir emir de gelmedi.
Well, neither have I.
Ben de.
Neither have I cried out to any of the other so-called... creatures of evil.
Ayrıca diğer sözde şeytani yaratıkların hiçbirini de davet etmedim.
Strangely, neither have I. What's he like, Grohmann?
Gariptir, ben de. Nasıl biri, Grohmann?
Neither have I.
- Yok. - Ben de.
- Neither have I.
- Ben de öyle.
Neither have I!
Ben de öyle!
Neither have I.
- Ben de.
I have never understood you, neither you nor your mother.
Seni hiç anlamadım, ne seni ne de anneni.
Neither have I a lover.
Benim de bir sevgilim yok.
- Neither have I.
Doğru cevap buydu.
I have neither friends nor enemies.
Benim ne dostlarım ne de düşmanlarım var.
- Well, I haven't changed, and neither have you.
- Hiç değişmedim, sen de öylesin.
O, there be players that I have seen play and heard others praise, and that highly, not to speak it profanely, that having neither the accent of Christians nor the gait of pagan, Christian nor man, have so strutted and bellowed
Öyle oyuncular gördüm ki sahnede, öyle beğenilen oyuncular gördüm ki, günaha girmeyeyim ama, değil Hıristiyan, değil Müslüman, insan bile değillerdi. Öylesine şişirme, uydurma hâllere giriyorlardı ki, dedim bunları tabiatın kaba işçileri yaratmış olmalı.
Neither Phillip nor I have talked to David since we invited him to the party.
Ne Philip ne de ben David'i partiye davet ettikten sonra onunla konuşmadık.
For I have neither wit, nor words, nor worth, action, nor utterance, nor the power of speech to stir men's blood.
Ne zekam elverir, ne sözlerim, ne değerim, ne de etkim,.. ... inandırma gücüm yeter halkın kanını azdırıp tutuşturmaya.
I have never done a day's work in my life honest or dishonest, but neither have you
Dogru, hayatımda bir tek dürüst iş yok, haklısınız, ama sizde öyle.
I have neither his child nor his sword
Ama bana ne bir çocuk bıraktı, nede kılıç.
We'll have a pact, you and I. Neither of us quit.
Seninle anlaşalım. Kimse bırakmayacak.
What you need is something I have neither the time... nor the inclination to give you.
Size verecek ne zamanımın ne de isteğimin olduğu bir şey istiyorsunuz.
And I shall prove to you that this man who stands before us, is neither Giacomo nor jester, but your deadly enemy, the leader of the rabble who have sworn to have your head, the Black Fox himself!
Ve karşımızda duran bu adamın kim olduğunu size ispatlayacağım. O, ne Giacomo ne de soytarı, ama sizin ölümcül düşmanınız, kellenizi almaya yemin eden ayaktakımı lideri, Kara Tilki'nin ta kendisi!
Well, I have neither aspirations to appear on television nor to write for women's magazines.
Ne televizyona çıkmak, ne de kadın dergilerinde yazmak ilgimi çekiyor.
I have neither the time nor the desire to discuss this any further.
Bunu daha fazla tartışacak ne zamanım ne de isteğim var.
Mrs. Teleton, neither Oliver nor I have any desire to hurt you.
Bayan Teleton, ne Oliver ne de ben seni incitmek istiyoruz.
I have always known it... known that I wouldn't be good enough... neither as a wife nor a mother.
Hep biliyordum. Yeterince iyi olmadığımı biliyordum. Ne bir eş ne de anne olarak.
Neither you nor I have the courage for that. Am I right?
Hiçbirimizin de bunu göze alacak cesareti yoktu.
Since then I have not been capable, neither with her nor with others.
O zamandan beri muktedir olamadım, ne onunla ne de başkalarıyla.
When a man's been a bachelor as long as I have... marriage is neither a convenience nor a necessity.
Bir erkek benim kadar uzun süre bekar kalınca... evlilik ne bir kolaylık, ne de bir zorunluluk olur.
It's most unfortunate... for I have no room for them, neither mentally nor emotionally.
Maaleseftir ki... onlara bakmak için ne aklen ne de kalben uygun değilim.
I haven't the time. Neither have you
Bunun için vaktim yok, ki seninde yok.
I have nothing and neither do you.
Benim olmadığı gibi senin de hiç bir şeyin yok.
For what I have done, neither my king nor others are to blame.
Yaptıklarımdan ne kralım ne de başka birisi sorumludur.
I have received neither soldiers nor silver from you gentlemen, for this war.
Oysa ki bu savaş için sizlerden, ne asker ne de gümüş geldi, beyler.
Mr. Kyle, I have neither the time nor the desire... to play chess with you.
Bay Klyle, sizinle satranç oynamak için ne zamanım ne de isteğim var.
I have neither.
İkisi de yok.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]