English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / None of it matters

None of it matters translate Turkish

108 parallel translation
Well, maybe we're all fools and none of it matters.
BeIki de hepimiz aptaIz ve hiçbir seyin önemi yok.
You feel so sure of that, when you look out on a clear night like tonight, and see all those millions of stars, that none of it matters?
Böyle bir gecede gökyüzüne bakıp milyonlarca yıldızı gördüğün anda bundan emin olabiliyor musun? Başka hiçbir şeyin önemi yok mu?
None of it matters now that I know that you're out there lost somewhere.
Halen oralarda bir yerlerde kayıp olduğunu öğrendiğime göre hiçbirinin önemi yok.
Your name, how you look, the pieces of paper that you carry, none of it matters, because nothing can change what's inside here.
Adın, nasıl göründüğün, taşıdığın kağıtlar hiçbirinin önemi yok. Çünkü, burada içeride ne olduğunu kimse değiştiremez.
None of it matters.
Hiçbiri önemli değil.
None of it matters if we can't prove it.
İnsanlar her şeyi söyler. Kanıta ihtiyacımız var.
And how none of it matters when the people really love each other.
Tabii insanlar birbirini sevdiğinde bunların hiç önemli olmadığını da yazacağım.
None of it matters?
Önemi kalmadı mı?
None of it matters?
Bunların önemi kalmadı mı?
None of it matters.
Hiçbir şeyin önemi yok.
None of it matters.
Hiç biri önemli değil.
None of it matters.
Hiçbirinin önemi yok.
That's all, and none of it matters.
Genler ve tesadüf. Bu kadar. Hiçbir şeyin önemi yok.
None of it matters.
Hiç birşeyin önemi yok.
None of it matters what we do in this life, who we hurt, the damage we do, the lies we tell.
Çok iyiydi be Red. Habersiz gelmek yok. Önce arayacaksınız.
If you try to go around me on this, none of it matters.
Eğer, bu olayda beni hiçe sayarsan bunların hiç önemi kalmaz.
What would you do if you found out that none of it matters?
Bunların hiçbir önemi olmadığını öğrenirsen ne yaparsın?
What if it turns out none of it matters because I lost my family along the way?
Ya ailemi tüm bu şeyler uğruna kaybetmişsem?
The girls look fake... the winner is fake, and absolutely none of it matters.
Kızlar sahte görünüyor kazanan sahte ve hiçbir anlamı yok.
But none of it matters anymore, anyway.
Neyse, artık bunların hiç önemli değil.
None of it matters, Tobey. - Hmm? What?
Bunların hiçbirinin önemi yok Tobey.
None of it matters.
Bunların hiç biri fark etmez.
You'll give your word, swear to God, swear on a stack of Bibles, none of it matters, not when it comes to marijuana.
- Önemi yok. Söz vereceksin, Tanrı'ya yemin edeceksin, İncil'e el basacaksın ve bunların hiçbiri önemli olmayacak, konu marihuana olmadığı sürece.
Do you know what it feels like to go an entire life and realize that none of it matters?
Yaşanmış koca bir hayatın önemi olmadığını farketmenin nasıl hissettirdiğini biliyor musun?
So I guess why I was sent here, why I'm here is to tell you none of it matters.
Bunların hiçbir öneminin olmadığını söylemek için buradayım.
None of it matters.
Bir anlamı da kalmadı zaten.
But now that he's gone, none of it matters anymore.
Ama o şimdi yok, artık bunların hiç birinin önemi de yok.
Nothing that happened before that day, none of it matters now.
O günden önce olanlar, hiçbiri önemli değildi.
- But we have to forget all that. None of it matters now.
Her şeyi unutmalıyız, artık bir önemi yok.
- None of it matters anymore.
- Bunların hiçbiri artık önemli değil.
None of it matters, what we do in this life, who we hurt, the damage we do, the lies we tell.
Bu hayatta yaptığımız hiçbir şeyin önemi yok. Kimi incittiğimizin, verdiğimiz hasarın veya söylediğimiz yalanların da.
I don't even care anymore, because none of it matters.
Artık umurumda değil, çünkü artık hiç fark etmez.
None of it matters now.
Artık hiç bir şeyin önemi yok.
None of it matters unless I know I haven't lost you.
Hiçbiri konularda Biliyorum sürece seni kaybetmedik.
Well, if I'm wrong then I guess we all stop existing, and none of it matters anyway then, does it?
Yanılıyorsam, hiçbirimiz artık var olmayacağımıza göre bunların bir önemi kalmaz, değil mi?
None of it matters anymore.
Hiçbir şey önemli değil artık.
My point is, no matter how much cool stuff I get to do none of it matters without my friends.
Demek istediğim, şu yaşadıkların önemli şeyler değil. Arkadaşların olmadan hiç bir önemi yok. Anladın mı?
I just know that none of it matters... yet.
Bildiğimse hiçbirinin henüz olmadığıdır.
None of it matters.
Hiçbiri mesele değil.
None of us did, not that it matters.
Önemli mi bilmem ama hiçbirimiz olmadık.
See, basically, the thing to remember... is that... well, none of it really matters.
İşin özünde, hatırlamanız gereken tek şey, bunların hiçbirinin önemli olmadığıdır.
Well, none of it really matters.
Hiç biri önemli değil.
None of it really matters.
Hiçbirinin önemi yok aslında.
But none of that really matters, does it?
Ama bunların hiç önemi yok, değil mi?
None of that that matters anymore, does it?
Artık hiçbirinin önemi yok, değil mi?
Whether it be your wife, your children, or your fucking cocker spaniel named Lucy, none of them matters.
İster karınız, ister çocuklarınız, isterseniz Lucy isimli cocker spaniel köpeğiniz olsun, farketmez.
None of that matters. That... it's not who I am.
Hiçbiri önemli değil O... benim kim olduğum değil.
- None of it was your fault. - Well, I didn't help matters.
- Hiçbiri senin hatan değildi.
But none of that matters to me Because I know it just started out as a hookup, I've realized that I actually really like him.
Ama hiçbiri benim için önemli değil biliyorum sadece takılıyor gibi başladık ama artık ondan gerçekten hoşlandığımı fark ettim.
'Cause none of the rest of it matters.
Çünkü başka bir şeyin önemi yok.
Eh, look, none of that matters now, does it?
Bak, onların hiç birisi mesele değil artık, değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]