English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not at my age

Not at my age translate Turkish

69 parallel translation
- Not at my age.
- Mahzuru yok.
Not at my age anyway.
Benim yaşımda değil.
I can't go around bare-assed - not at my age.
Bu yaşta kıçı açık dolaşamam ki.
I couldn't go through that again, not at my age.
Bu yaşta bunu bir daha yaşayamam.
Not at my age.
Benim yaşımda hayır.
Not at my age
Benim yaşıma uygun değil.
- You mean, not at my age.
- Yani benim yaşımda olmaz demek istiyorsun.
Not at my age.
Benim yaşımda olmaz.
Oh, I can't do that, Harry, not at my age.
Bunu yapamam, Harry, bu yaşta olmaz.
Not at my age.
Bu yaştan sonra olmaz.
- ( Agnes ) Not at my age.
- Bu yaşta olmaz.
Surely not at my age?
Ayy, hiç olur mu canım bu yaşta?
It won't take long. Not at my age.
Benim yaşımdakiler için fazla uzun sürmez.
Not at my age.
Bu yaşta değil.
I could not take care of him, not at my age.
Bu yaşta ona bakamam.
I'm not sure if I have the confidence to do all that at my age.
Kendimde o çabayı gösterecek güveni bulmuyorum.
I'm not very impressionable. I lost my awe of women at an early age.
Ben kolay etkilenmem. Kadınlara saygımı genç yaşta kaybettim.
It's not that I don't trust you, but when you're in love at my age... every man that looks at your woman is a menace.
Sana güvenmediğimden değil, ama benim yaşımda aşık olunca kadınına bakan her erkek açık bir tehdit.
The possibility of arousing unsuspected passion at my age would be not only disturbing... but rather miraculous.
Umulmadık bir tutkuyla uyanma olasılığı, ben yaştaki biri için sadece rahatsız edici değil daha ziyade mucizevi olurdu.
I've never worried about the audience, and I'm not about to start now, at my age.
Ben izleyiciler için asla endişelenmedim.. ve bu yaştan sonrada endişelenemem.
It's a hell of a thing to find out at my age you're not what you thought you were.
Benim yaşımda, sandığın kişi olmadığını anlamak berbat bir duygu.
At my age, there's not much traffic anymore.
Benim yaşımdaki birinden fazla hareket bekleme.
At my age, I'm afraid I'm not very dangerous.
Benim yaşımda korkarım pek tehlikeli değilim.
My dear girl at my age one either lives just long enough to make presents useless or not long enough to make the question relevant.
Sevgili kızım, benim yaşıma gelen biri ya hediyeleri işe yaramaz yapacak kadar yaşamıştır ya da bu soruyu konuyla bağdaştıramayacak kadar yaşayamamıştır.
I would, but at my age I'm not supposed to eat airline food.
Getirirdim ama bu yasta havayollari yemegi yememeliyim.
And at my age I'm not going to work somewhere for 2000 a month.
Bu yaşımda hiçbir yerde aylığı 2,000'e çalışmam.
At my age, I'd be dumb not to.
Benim yaşımda, olmaması aptallık olurdu.
At my age, I can live with a dormant sex life, but no pot roast is a sacrifice I'm not willing to make.
Benim yaşımda, ben bir uyuyan seks hayatı yaşayabilir, ama hiçbir rosto bir kurban Ben yapmak için istekli değilim.
For you, I am not a stranger at all. But you are not belong to my sister's age group,
Bana göre sen hala bir yabancısın.
I got angry, yes... because living penniless in Greenwich Village at age 42... was not my idea of romance and excitement.
Öfkelendim, evet çünkü 42 yaşında Greenwich Village'da yaşamak benim en romantik ve heyecanlı fikrim değildi.
Please. At my age, one does not date.
Benin yaşımdaki insanlar çıkmaz.
At least he's dating somebody my age, not yours.
Hiç değilse senin yaşında biriyle değil de benim yaşımdaki biriyle birlikte.
If you don't have money at my age, you're not even in the game anymore.
Benim yaşımda ve parasız olursan, artık oyunda bile değilsindir.
I do not like to doubt you, Proculus, but it's an age since I have seen you at my morning levy.
Senden şüphelenmek hoşuma gitmiyor, Proculus ama seni sabah tahsilatlarımda görmeyeli çok uzun zaman oldu.
Because I just flashed on Maya at your age sitting in front of the TV feeling sorry for herself... not caring about anything or anybody. It just broke my heart.
Çünkü bir anda Maya'yı senin yaşında, televizyonun karşısında oturmuş, kendine acırken hiçbir şey ya da kimseyi önemsemezken düşündüm ve buna üzüldüm.
Now, speaking of tears, at my age, I m not about to cry my heart out sweetly, like that child over there
Göz yaşı demişken, benim yaşımda şuradaki çocuk gibi tatlı tatlı katıla katıla ağlayacak değilim.
But i'm not bouncing back, even at my age.
Ama ben toparlanmıyorum, bu yaşımda bile.
It's not easy meeting someone new at my age.
Benim yaşımda yeni birileriyle tanışmak kolay değil.
At my age, it's not...
Benim yaşımda kolay değil.
You might not think this is as exciting at my age, but it totally is!
Bu yaşımda bunun heyecanlı olmadığını, Düşünebilirsin ama kesinlikle heyecanlı!
Not even my youngest boy, he's eight years old. Hes at the age when he really needs to see his father.
Çok küçük yaşta olmasına ve bana ihtiyaç duymasına rağmen 8 yaşındaki oğlumun bile beni böyle görmesini istemiyorum.
If you can assist man in trouble without becoming skeptical as to its quality, if you know to be beautiful without being boring, if you can be strong without being impatient experienced without taking age, friendly and smiling even with a wild if you know how to type, note, phone, if you can give birth at lunchtime then better architect, engineer or minister, forever protected from the peaks where it shines, thou shalt secretary my daughter.
Eğer zor durumda bir adamı destekleyip yine de kalitesinden şüphe duymuyorsan eğer can sıkıcı olmadan güzel olabiliyorsan eğer sabırsız olmadan canlı olabiliyorsan yaşlanmadan tecrübeli olabiliyorsan ve bir vahşiye bile gülümseyip kibar davranabiliyorsan eğer daktilo, not tutmayı ve telefon etmeyi biliyorsan eğer yemek aranda çocuğunu doğurabiliyorsan bir mimar, mühendis veya bakandan da iyisi ve parladığı zirvelerden sonsuza denk korunarak sekreter olacaksın kızım.
But at my age, I'm certainly not going to remarry either.
Ama bu yaşımda, kesinlikle tekrar evlenmeyeceğim.
At my age, it isn't normal not to have a full erection.
Benim yaşımda, tam bir ereksiyonun olmaması normal değil.
Thank goodness we're not flying. At my age, I'm afraid of heights.
İyi ki uçmuyoruz Bu yaşta yükseklikten korkuyorum
I know at my age I'm not supposed to.
Benim yaşlarımda sevmemem gerekir, biliyorum.
Through twists of fate... I found myself at 50 years of age... the father of a nation that was tearing itself apart... while trying to be the father to a boy... not much older than I was when I lost my mother.
Kaderin cilveleriyle kendimi 50 yaşında kendini parçalara bölmekte olan bir ulusun babası olarak buldum.
You can't be a spinster at my age. Spinsterism, is not age specific.
- Bu yaşta evde kalınmaz be.
At my age, falling in love is not about all that drama you young people go through.
Benim yaşımda, aşık olmak siz gençlerin başından geçen dramalarla ilgili değil..
But at my age... I can not afford to buy a cat.
Bu yaşa gelince yeni bir kedi de alınmıyor.
OK, she's not that young but she's the best I can hope for at my age.
Tamam, o kadar da genç değil ama yaşıma göre bulabileceğimin en iyisi.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]