English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ N ] / Not at you

Not at you translate Turkish

14,693 parallel translation
... you're not good at much.
O kadar da iyi değilsin.
You know this place is not bad at all.
Burası o kadar da kötü değil.
You know, I mean look at this things, there's not many people in the world, look..
Kaç kere izlendiğine baksana, dünyada yaşayan bu kadar insan yok.
At least we're not cowards like you, Fan Chuan.
En azından senin gibi korkak değiliz. Fan Chuan
If you're looking for me at friends'houses, Should not they come here?
Eğer arkadaşlarımın evlerini arıyorlarsa buraya gelmeleri gerekmiyor mu?
I mean, they're not related, so it's not what you think, but... so, they ran into each other at a bar or something and... it was hardly creepy in the traditional sense.
Onlar akraba değiller, yani düşündüğün gibi değil. Bir barda mı ne birbirleriyle karşılaşmışlar ve... yani öyle çok garip bir durum değilmiş.
Mr. Decker, approximately two and a half hours ago, we had someone sitting where you are now... a young man from a fund that I'm not at liberty to name, and he was downright chatty.
Bay Decker yaklaşık 2,5 saat önce şu an oturduğunuz sandalyede başka birisi vardı. Adını zikredemeyeceğim bir fondan genç bir delikanlıydı ve pek bir konuşkandı.
So if you're not here to interrogate me officially and you've gone to such great lengths to hide the fact that you came at all, I think the reason for your visit is pretty obvious.
Buraya resmi olarak sorgu çekmeye gelmediysen ve buraya geldiğini bile saklamak için bunca zahmete girdiysen ziyaretinin sebebi epey açık bence.
As you astutely pointed out, I'm not authorized to offer you a deal at the moment.
- Söylediğin gibi sana bir teklifte bulunacak mevkide değilim.
Oh, you're not rich at all?
Hiç zengin değil misiniz?
I'm sorry, I should not have yelled at you.
Özür dilerim, sana bağırmamalıydım.
Are you not at peace?
Huzurlu değil misin?
I tell you at least not to stop using some
Ben en azından bazılarını kullanarak bitmiyor demek
You started working at Windfield Laboratories 5 years ago Promoted to Director of Special Projects 3 years ago And you have not lost a single moment since
Sen 5 yıl önce Windfield laboratuarlarında çalışmaya başladı 3 yıl önce Özel Projeler Direktörü terfi ve tek bir anı beri kaybetmedik
I'm not mad at you.
Sana kızgın değilim.
I guess I was sort of thinking, you know, since I came through for you, and helped the show not get shut down, maybe... you could do me a solid and take a look at this...
Sanırım, düşünüyordum da benim gelmemin sayesinde size yardımcı olup belki de dizinin kapatılmamasını sağladığımdan Bana bir iyilik yapıp buna bir baksanız.
You will not look at it.
Buna bakmazsın.
Is that why you're stuck here and not at the front?
Bu yüzden burada sıkıştın, ön tarafta değil?
Your mom's not gonna be mad at you, and if you need money, just sell your fucking Xbox.
Annen sana kızmayacaktır ve paraya ihtiyacın varsa git de siktiğim XBox'ını sat.
I have asked you not to roll your eyes at me a lot.
Bana gözlerini devirmemeni rica etmiştim.
I was not rolling my eyes at you.
Gözlerimi devirmiyordum.
Anyway you look at it, this is not good.
Eğer bakmak neyse, bu iyi değil.
Although I know you Americans are not so good at vacations, are you?
Siz Amerikalılartatil konusunda pek iyi değilsiniz, değil mi?
How is it that you can wipe out an entire civilization, yet I'm the one that can't sleep at night? How... how can you just be fine? I'm not fine!
Koca bir medeniyeti yok eden senken neden geceleri ben uyuyamıyorum?
Instead, you antagonize her further by offering the Skaikru a seat at your table. I will not let the fear of war dictate our agenda.
Savaş korkusunun planlarımızı değiştirmesine izin vermeyeceğim.
I'm sorry. I'm not gonna let you give this to anyone else until I get a chance to look at it.
Üzgünüm, iyice bir bakmadan bundan başkasına vermene izin veremem.
I'm not laughing at you.
Sana gülmüyorum.
If someone like your dad does not dream of "moving ahead"... then how do you become a housewife and sit at home like your mom?
Şayet baban rüyalarını gerçekleştirmeye çalışmasaydı o zaman annen nasıl rahatça evde oturabilirdi?
You're not gonna believe this, these guys even figured it out what's going on here at the studio.
Buna inanmayacaksın : Herifler bu stüdyonun olayını bile çözmüş.
No, I did not forget, Jefe, but I can do what you asked me to do and sell product at the same time.
Hayır, unutmadım Patron. Ama senin istediğin şeyi yapıp aynı zamanda mal da satabilirim.
"With the Lord at your back " you need not fear the destruction that wastes at noon.
Sığındığınız Tanrı'yla, öğlen olacak felaketten dolayı korkmamalısınız.
Well... at least we agree on one thing, Nancy from Montclair... you're not going anywhere.
En azından bir konuda hemfikiriz Montclairli Nancy. Hiçbir yere gitmiyorsun.
Now... I know this is not about money for you, but I also know that your current annual salary, 185,000, is what you would make in a week at Horvath.
Konunun sizin için para olmadığını biliyorum öte yandan şu anki yıllık gelirinizin 185 bin olduğunu da biliyorum.
But just because you're not looking at something doesn't mean it's not there.
Ama bir şeye bakmaman orada olmadığı anlamına gelmez.
Shall we not at least try to bring you back to the mammalian community?
Seni memeliler camiasına geri döndürmeyi denemesek mi acaba?
I could not bear to look at your face if you let him remain like that when you could save him.
Onu kurtarma şansın varken bu hâlde bırakırsan suratına bir daha bakamam senin.
I never know what to do at a weddings except drink too much and sleep with inappropriate people which you're not allowed to do at your own wedding.
Düğünlerde ne yapacağımı hiç bilemedim fazlasıyla içip, uygunsuz birileriyle birlikte olmak mı ki benim düğünüm de bunu yapmaya iznin yok.
I'm not here to headhunt you at your place of work.
Çalıştığın yerde iş teklif etmeye gelmedim.
Boy. Well, if you're not actually gonna ask me out on a date, I really do hope you're at least thinking about it.
Eğer gerçekten bana randevu teklif etmeyeceksen en azından düşündüğünü umuyorum gerçekten.
That's not how you win at chess.
Ama satrançta böyle kazanılmaz.
It's hard not to engage in a little magical thinking when everyone else is looking at you like you're some combination of Warren Buffet and God above.
İnsanlar seni Warren Buffet ve Tanrı'nın kombinasyonu olarak görürken, insanın kendisini büyülü düşüncelere kaptırmaması hayli zordur.
So you also know I'm terrible at public speaking and I did not prepare a speech of any kind for today.
Pekala, Ayrıca korkunç bir konuşmacı olduğumu da biliyorsunuz. Ve bugün için burada bir konuşma hazırlamadım.
You're not laying that at our door, I hope.
Kabahati bize yüklemiyorsunuzdur umarım.
You know, about not wanting you to be the girl at Costco, three kids hanging off your shopping cart, a fistful of food stamps, 50 pounds heavier, you know, desperate just to find somebody to take care of you.
Costco'daki kızlar gibi alışveriş arabanda üç çocuğu birden taşımanı onlar gibi ellerinde gıda puluyla, 25 kilo daha şişman bir şekilde çaresizce sana bakacak birini aramanı istemediğimi söyleyecektim.
I'm not upset at you.
Üzüntüm sana değil.
"Sorry" is not gonna help that guard that you defaced at the Pentagon.
Özrün Pentagon'da yüzünü mahvettiğin o görevlinin işine yaramayacak.
You're not a detective at present, Harry.
Şu anda dedektif değilsin, Harry.
At least they're not blind of what you do.
En azından senin yaptıklarını fark ettiler.
Not keeping you busy at work?
İşte aylak mı kaldınız?
We will have many things you will nibble at and not eat.
Kemireceğiniz ama yemeyeceğiniz bir sürü yemeğimiz sofrada olacak.
You are at one with the night, are you not?
Sen de geceden birisin nihayetinde, öyle değil mi?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]