English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Of your life

Of your life translate Turkish

11,811 parallel translation
I'll see that you rot in jail for the rest of your life!
Ömrünün sonuna kadar hapiste çürüdüğünü göreceğim!
"Live the rest of your life in punishment."
"Tüm kalan hayatını cezalandırılarak yaşa."
Like a perfect job or-or... finding the love of your life.
Mükemmel bir iş ya da hayatının aşkını bulmak gibi.
Hang on, I'm trying to find you the next great love of your life.
Gelecekteki hayatının aşkını bulmaya çalışıyorum. Çocuklarına babalık yapacak adamı.
But this time you're going to listen because if you don't... you're gonna regret it for the rest of your life, which, in your case, means forever.
Ama bu sefer dinleyeceksin çünkü dinlemezsen hayatının geri kalanında yani sonsuza kadar pişman olursun.
I know you're riding a high from pulling off that slick trick down on the docks, but you seem to forget that without my blessing, you're going to spending the rest of your life in jail.
Rıhtımda yeteneğini göstererek büyüklük tasladığını biliyorum ama benim yardımım olmazsa hayatının geri kalanını hapiste geçireceğini unutmuşsun gibi.
You're making the worst mistake of your life, officer.
Hayatınızın en büyük hatasını yapıyorsunuz memur bey.
Right now, the rest of your life hangs in the balance.
Şu an, senin hayatının geri kalanı, bir terazide sallanıyor.
You'll be charged with espionage, treason, accessory to murder, thrown in prison for the rest of your life, if you're lucky.
Casusluktan, vatana ihanetten, adam öldürmeye teşebbüsten yargılanacaksın eğer şanslıysan ömrünün geri kalanını hapiste geçireceksin.
Whatever you do out there on that football field today is going to affect you for the rest of your life.
Bugün sahada yaptıkların bütün hayatını etkileyecek.
I put you away for the rest of your life.
Ömrünün geri kalanı boyunca benimsin.
Some things you pay for the rest of your life.
Bazı şeylerin bedelini hayatın boyunca ödersin.
Like, God is personally inviting you to take stock of your life.
Tanrı sena hayatına yön vermen için bizzat sesleniyor.
It is one night before the rest of your life.
Geri kalan hayatından önceki son gecen olacak ama.
Don't do something you're gonna regret for the rest of your life.
Ömrün boyunca pişman olacağın bir şey yapma.
You're gonna spend the rest of your life there.
Hayatının sonuna kadar.
If you do that, if you do that, maybe you won't spend the rest of your life in prison.
Bunu yaparsan, bunu yaparsan ömrünü hapiste geçirmezsin belki.
You're gonna get in contact with Gabriel, and you're gonna tell him everything went down just as you planned it, and if you do that, maybe you won't spend the rest of your life in prison.
Gabriel'le bağlantı kuracaksın ve her şeyin planlandığı gibi gittiğini söyleyeceksin. Bunu yaparsan ömrünü hapiste geçirmezsin belki.
So let's get your mother out of your life, huh?
Anneni hayatından çıkarmakla başlayalım, ne dersin?
It's supposed to be the one fun trip of your life, and so far you've done nothing fun.
Bu hayatının en eğlenceli seyahati olacak ve şimdiye kadar eğlenceli bir şey yapmamışsındır.
That's the kind of person you want to spend the rest of your life with?
Hayatının geri kalanını geçirmek istediğin tarza bir insan mı?
What I don't want you to do is spend the rest of your life in prison.
Hayatının geri kalanını hapiste geçirmeni istemiyorum.
Do you want to spend the rest of your life in prison?
Hayatının kalanını hapiste geçirmek ister misin?
For the rest of your life.
Ömür boyu.
So the first question you have to ask yourself is do you want to spend the rest of your life in prison?
Kendine sorman gereken ilk soru şu : ... hayatının geri kalanını hapiste geçirmek istiyor musun?
You could spend the rest of your life trying to prove half of it and never have another original idea of your own.
Ömrünün kalanını, bunların yarısını ispat etmeye çalışmakla geçirebilir ve hatta bir daha özgün bir fikir ortaya atamayabilirsin.
I'll take care of you for the rest of your life.
Hayatının sonuna kadar, seninle ilgileneceğim.
The most shattering physical and emotional experience of your life and that's the noise you make?
Hayatının en sarsıcı fiziksel ve duygusal deneyimini yaşarken çıkardığın ses bu mu?
Like you were in control of your life for the very first time, - like nothing could hurt you.
En başından beri hayatında kontrol sendeymiş ve hiçbir şey seni incitemezmiş gibi.
All you do is show up and cook the meal of your life.
Tek yapmanız gereken hayatınızı yemek hazırlamak ve pişirmek.
Plus, your body falls to shit, and you have no time to exercise and forget about sleep for the rest of your life, right?
Ayrıca, vücudun bok çuvalına dönecek spor yapmaya vaktin de olmayacak. Bütün hayatın boyunca uykuyu da unutmalısın, değil mi ama?
So they fill your head with dreams, discount your ticket, and you fly off to populate their planet and give homestead 20 % of everything you made for the rest of your life.
Yani kafanı hayallerle doldurup biletine indirim yaptılar ve sen de gezegenlerinin nüfusunu arttırıp Homestead'e hayatın boyunca kazandığın her şeyin % 20'sini vermek için bindin.
And with a tinge of sadness that I'm no longer in your life.
Artik hayatinda olmadigim için de üzüntünü bir miktar belli et.
Well... now instead of idolizing fictional characters, you can focus on the real people who are already in your life.
- Yani artik kurgusal karakterlere tapmak yerine hayatinda olan gerçek insanlara dikkatini verebilirsin.
Every good thing in your life is because of me.
Hayatındaki güzel şeyler benim sayemde.
Your life shined briefly in front of Jangpyung Gate.
Jangpyung kapısında yalnızca bir anlığına parladın hepsi bu.
Why? Is this that big of a deal for your life to be in danger?
Ba Woo'muz biraz garip.
If you just take care of Kim Hye Jin well, your life will unfold nicely.
Çocuk o önyargıya göre büyür.
If I continue to be your side-kick for the rest of my life, I won't make so much!
Eğer sizin yancınız olmaya devam etseydim, o kadar para hayatta kazanamazdım!
Has your life been a flurry of hot dates and deliveries?
Hayatın seksi randevularla ve bebek doğurtmakla mı geçiyor?
When you wake up in the morning, whether this is the greatest movie ever or a total piece of crap, your life isn't gonna change at all.
Sabah uyandığınızda gelmiş geçmiş en iyi film de olsa acayip kötü de olsa hayatınızda bir değişiklik olmayacak.
What if I took one of your big life moments. What if I took away your first kiss?
Özür dilerim Leslie, devam et.
I know your private life is none of my business... but when it begins to... spill into your public life...
Özel hayatın beni ilgilendirmez ama eğer... kamu hayatına yayılmaya başlarsa...
Kids, this right here is an example of what can be yours if you're willing to work hard and go the extra mile to give your family the nice things in life.
Çocuklar, işte bu size hevesle ve azimle çalışarak ve aileniz için elinden geleni yaparak neler başarabileceğinizin göstergesidir.
Whatever crimes may have been a part of your past, at the time you committed this homicide, everything suggested that your life was poised to take a turn for the better.
Geçmişte hangi suçları işlemiş olursanız olun bu cinayeti işlediğiniz sırada, açıkça anlaşılıyor ki yaşamanız olumlu yönde değişmek üzereydi.
Honestly, do you think you get to live your life not doing anything your mother wants... [all arguing]... not following any of your mother's rules, just to make her go insane?
Sahiden, annenin istediği hiçbir şeyi yapmayarak annenin hiçbir kuralını takip etmeyerek onu sadece zıvanadan çıkarmak için mi yaşamayı düşünüyorsun?
Look, just because you drown a little bit doesn't give you an excuse to be an asshole for the rest of your fucking life!
Bak, çünkü sikko hayatının geri kalanı için şerefsiz biri olmana bahane gösteremeyecek kadar boğulmuşsun!
Except for the fact that you prefer showers to baths, Pas-Man's your favorite superhero even though Pee-Man's not a superhero at all, you're far-sighted and you're near-sighted, you supinate, you prefer full moons over sunsets, you're afraid of raccoons, you love women's basketball, you iron your boxers, finished third on the bar exam, eat American, but prefer cheddar, you're against the designated hitter, believe in life after death, and you played the violin until you were 19 years old.
- Duşu, banyoya tercih ettiğin, süper kahraman olmasa bile favori kahramanının Pac-Man olduğu, hem miyop hem hipermetrop olduğun, sırtüstü yattığın, mehtabı gün batımına yeğlediğin, rakunlardan korktuğun, kadın basketbolunu sevdiğin, donunu ütülediğin, baro sınavında 3. olduğun, Amerikan peyniri yiyip, çedarı sevdiğin, beysbolda atıcı kuralına karşı olduğun, ahirete inandığın ve 19 yaşına kadar keman çaldığın bilgileri dışında.
If you break either of these rules, your life will abruptly end.
Eğer kurallardan birini çiğnerseniz, anında öleceksiniz.
It's probably'cause you got a lot of bad karma from your previous life.
Önceki hayatınızdan bir sürü kötü karma kaldığındandır.
This is the first, tiny green sprout of life fighting its way out of the gravel parking lot of your heart.
Bu şakalar hayatın küçük yeşil filizidir. Şakayı kakaya çevirmemek lazım.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]