English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On that date

On that date translate Turkish

925 parallel translation
We're trying to discover certain facts... concerning the late Mrs. de Winter's activities on the day of her death, October 12, last year, and I want you to tell me, if you can, if anyone of that name paid you a visit on that date.
Bazı gerçekleri keşfetmeye çalışıyoruz önceki Bayan de Winter'ın öldüğü gün yaptıklarıyla ilgili 12 Ekim, geçen sene ve eğer mümkünse, bize söylemenizi istiyorum bu adı taşıyan biri, o gün sizi ziyaret etti mi?
Well, supposing we were all living on that date in 1875 and I arrived with this book. I can tell you everything that will happen.
Hepimizin 1875'te yaşadığını farz edersek ve bu kitap da bende olursa gerçekleşecek her şeyi söyleyebilirim.
I say we go ahead and set a date... and get married on that date the way other people do.
Gidip bir tarih belirleyelim derim ve diğer insanların evlendiği gibi o tarihte evlenelim.
You've got to let Carol see her mother on that date or you're in contempt of court.
Bu siz Carol'ın annesini görmesine izin vermelisiniz yoksa mahkemeye itaatsizlik yapmış olursunuz demek oluyor.
I'll tell you what you'll get on that date, a review of the movie King Solomon's Mines.
O tarihte ne bulabileceğinizi söyleyeyim... Kral Süleyman'ın Hazineleri filminin eleştirisi.
MAN : Richard David Kimble, it is the verdict of this court you shall be removed to the state penitentiary and there held until a date to be determined, and on that date, according to the laws of this sovereign state,
Richard David Kimble mahkememizin verdiği karara göre Devlet hapishanesine konulacak bağımsız mahkemelerin vereceği karara göre idam edileceksiniz.
Who sent you on that date?
Sizi o buluşmaya kim yolladı?
Miss Daniel tells me that the date that beat her two years ago might've been that man, and you sent her on that date.
Bayan Daniel'ın dediğine göre onu iki yıl önce döven müşteri o adam olabilir, ve onu o buluşmaya siz yolladınız.
Ever since, on that date, every year, he returns to redeem himself.
O günden beri, her yıl aynı tarihte, geri gelir. Kendini affettirmek için.
Why else would someone want to destroy all children born on that date, were it not in an effort to destroy one child in particular?
Neden biri bu tarihte bütün çocukları öldürmek istesin ki... tek bir çocuğu öldürmek daha az dikkat çekmez mi?
Was there a knife, on that date, in your locker at the country club?
O tarihte, golf kulübündeki dolabınızda bir bıçak var mıydı?
You only had one camera crew on that date rape piece, right?
O tecavüz haberinde sadece bir kamera vardı, değil mi?
I saw that couple here on a date... and they were planning on taking a hiking trip somewhere on their day off.
Buraya buluşmaya gelmişlerdi. Hafta sonu yürüyüşe çıkmayı planlamışlardı.
- What's the date on that letter?
- Mektuptaki tarih ne?
Look at the date on that letter.
Mektubun üstündeki tarihe bakın.
But aren't you afraid, Billy, that when our little party doesn't show up on the date you said, aren't you a teeny bit afraid that your friend might use that as an excuse to begin negotiations elsewhere?
Peki sen Billy, küçük grubumuz söylediğin tarihte ortaya çıkmadığında arkadaşının başka birileriyle anlaşmak için bunu bahane olarak kullanabileceğinden birazcık da olsa korkmuyor musun?
If we make a party on New Year's, I got a date for that party.
Eğer yeni yıl partisi verirsek, o partiye bir randevum var.
You cancel a date and so do 12 other guys, soon it's all over London that something's up.
Sen bir randevuyu iptal edersin. Ardından on iki kişi daha eder. Kısa süre sonra bir şeyler olduğunu tüm Londra duyar.
She will positively identify him for you, ladies and gentlemen, as being the same man who was in that insurance office on the date that the robberies occurred.
Kendisi, soygun günü sigorta ofisinde bulunan kişi olarak davalıyı teşhis edecek.
Now, if you'll coordinate that with Coastal Command, I'll get on with the business of Force H then you can run along and enjoy your dinner date.
Eğer bunun koordinatlarını Kıyı komutanlığından elde... edebilirseniz bununla H kuvvetini yönlendirebilirim... ve siz de yemek randevunuzun tadını çıkarabilirsiniz.
That evening, we suffered all the agony of parents whose teenage daughter is out on her first date.
O akşam, genç kızı ilk kez gece dışarı çıkan aile büyüklerinin acısını çekiyorduk.
Henceforth, on any future floating crap game... that I arrange, I wish to inform you as of this date... that this broad is to be personally excluded.
Bundan sonra ayarladığım her kumar oyununda bilmenizi isterim ki, şu andan itibaren bu kadının gelmesine izin vermiyorum.
As our record tapes show, although never generally reveal, that on this date a malfunctioning, suborbital warhead was exploded exactly 104 miles above the Earth.
Kayıtlarımızın gösterdiği gibi, arıza yapan bir yörünge altı savaş başlığı patladı, Yeryüzü'nün 167 km üzerinde.
It is hereby notified that the sentence is issued on this date, as during the agreement the following took leave and were absent...
Alınan bu kararlar uygulanmak için ileri bir tarihe atıldı. Bu süre içinde gerekli izinler sağlanarak...
With your name written in pencil on the paper, as well as the date that you had pawned them.
Üzerindeki kağıda kurşun kalemle adınız yazılmış. Ayrıca rehin bırakma tarihiniz de yazıyor. Ne kadar da dikkatlisiniz.
But then, you shouldn't have too much trouble... with your date- - that is, if she has anything on the ball.
Fakat sonra, taşaklarının üzerinde... bir şey varsa fazla telaşa kapılma.
Didn't you think it strange that he was married but still couldn't get a date on New Year's Eve?
Evli olmasına rağmen yılbaşı akşamı bir randevu ayarlayamaması tuhaf değil miydi?
"l am commanded by the Air Council to state that in view of the lapse of time and the absence of any further news regarding your husband, Acting Squadron Leader THD Drinkwater DFC, since the date on which he was reported missing, they must regretfully conclude that he has lost his life and his death had now been presumed for official purposes to have occurred on the 18th of May, 1944."
"Havacılık Konseyi tarafından, kocanız Muharip Binbaşı THD Drinkwater DFC'nin kayıp olduğu bildirilen tarihten beri hakkında daha başka bilgi olmamasından ve zaman aşımından dolayı büyük bir üzüntüyle, hayatını kaybettiğinin anlaşıldığını ve 18 Mayıs 1944 tarihi itibariyle resmî nedenlerle ölü sayıldığını bildirmem emredilmiştir."
What's the date on that, Father?
Hangi tarihli Peder?
Do you think that if a guy touches a woman's knockers- - not on a date, but in his own house- - think it would still count as getting to second base?
- Sence bir erkek bir kadının memelerini ellerse buluşmada değil, kendi evinde ikinci aşamaya geçmiş sayılır mı?
That's as far as I go on a first date.
İlk buluşma için şimdilik bu kadar.
I'll bet you that I can ball Carol Heathrow on our next date.
Bir dahaki sefere Carol Heatrow'la daha samimi olacağımıza bahse girerim.
I could have used that on our last date.
Son randevumuzda işime yarardı bak bu.
It's set up to heap rewards... on the advantaged and the aggressive... and to make sure that two regular schmoes... like you and me never get a date with girls like Valerie Desmond.
Sen ve ben gibi iki gerizekalının Valerie Desmond gibi kızlarla çıkmaması için, daha avantajlı ve daha atılgan kişiler var.
How you feel anything for an assembly-line hump that does the book on the first date?
- Daha ilk geceden koynuna giren... bir kadına karşı nasıl bir şeyler hissedebilirsin?
The date on that certificate is seven years ago.
Sertifikadaki tarih yedi yıl öncesinin.
In order to put the universe back as we remember it and get back to our reality, we have to find out the exact date and the specific circumstances of how, where and when Young Biff got his hands on that sports almanac.
Evreni hatırladığımız haline geri döndürmek ve bizim gerçekliğimize geri dönmek için, genç Biff'in Spor Almanağını ele geçirdiği kesin tarihi bulmalı ve bunu nasıl, nerede ve ne zaman yaptığını tam olarak tespit etmeliyiz.
- That's where we went on our 1 st date.
İlk randevumuzda oraya gitmiştik.
I anticipated that diversionary tactic based on his pattern to date.
Şu ana kadar yaptıklarından böyle bir oyalayıcı taktiği bekliyordum.
I... don't you just hate all that awkward stuff that... goes with asking someone out on a date for the first time?
Ben... Ben... Bu hantal şeylerden nefret etmiyor musun?
That's a bad story to tell on a first date.
İlk randevuda anlatmak için kötü bir hikaye.
- Know that anxiety you feel on a date?
- Bir randevuda hissettiğin sıkıntıyı biliyor musun?
- I'll take that. You seem preoccupied, my little pudding cup. My sister's on a date with a big, fat rummy.
- bunu ben alayım aklın karışık görünüyorsun, benim küçük pudingim kız kardeşim, şişko, domuz görünümlü bir adamla dışarı çıktı burada seni neşelendirebilecek bir şeylerim var
Pictures of sailboats and polo ponies, fancy books and diplomas, stuffed fish on the wall, calendar set to the wrong date, bookcases that need dusting, carpets that need cleaning.
Yelkenli tekne resimleri, polo atları gösterişli kitaplar ve diplomalar duvarda doldurulmuş bir balık, yanlış tarihi gösteren bir takvim. Tozu alınması gereken kitap dolabı. Temizlenmesi gereken halılar.
I'll go on the date, but that's that.
Buluşacağım ama hepsi bu.
- What's the expiration date on that?
- Son kullanım tarihi ne zaman?
The date on the can tells me... that I don't have much time left.
Kutudaki tarih bana... fazla zamanım kalmadığını söylüyor.
The women that go through every gallon of milk, looking for that later date, as if somewhere beyond all the gallons is a container of milk... that won't go bad for like a decade.
Her süt kutusuna, daha sonraki bir tarihten almak için bakan kadınlar sanki aralarından bir kutu süt on yıl daha fazla dayanıyor!
I'm about to tell you something that I never told any girl on a first date.
Şimdi sana hiç bir kıza ilk buluşmamda söylemediğim bir şey söyleyeceğim.
That wasn't a real date. What the hell do you do on a real date?
Bu gerçek bir randevu değilse gerçek bir randevuda ne haltlar karıştırıyorsun acaba?
Not that it's any of your concern, but Brandi agreed to be on Truth or Date.
Bu artık seni hiç ilgilendirmez,... ama Brandi Doğruluk mu Randevu mu'da olmayı kabul etti.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]