English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On this street

On this street translate Turkish

913 parallel translation
Only the scum of the earth... will remain on this street.
Bu sokakta sadece... posası çıkmış insanlar kalacak.
There wasn't a sound or a movement on this street as I came along it.
Bu caddede dolaşırken ne bir ses ne de bir kımıltı vardı.
There are a lot of plays on this street.
Bu sokakta bir sürü oyun var.
On this street, I stop the traffic!
Bu caddede trafiği ben durdururum.
You the only imbecile on this street... boy!
Bu caddedeki tek embesil sensin.... evlat!
35 Hautoville street Mr. Director Upon receipt of this please move three trunks that are at my home at 147 Levert street to the ship to Johannesburg on which I will leave.
Bay Müdür, bu mesaj elinize geçer geçmez 147. Levert Caddesindeki evimde bırakmış olduğum üç adet sandığı gemiyle Johannesburg'a yollayın.
Zette, I want this delivered right away to Mr. Buck Cantrell on Chartres Street.
Zette, bunu doğruca Chartes Caddesi'ndeki Bay Buck Cantrell'e götüreceksin.
Billy, kill that story about the Republican Convention in Chicago and take this down : " The Ringo Kid was killed on Main Street...
Billy, Chicago'daki Cumhuriyetçi Zirvesi'ni boşver ve şunu yaz : " Ringo Kid Lordsburg'de Ana Cadde'de bu gece öldürüldü.
"After this hour, any person on the street will be shot on sight."
"Bu saatten sonra, caddede bulunan herkes görür görmez vurulacaktır."
There's nobody on the street this time of night and besides, you look very respectable.
Gecenin bu saatinde sokakta kimse olmaz ve ayrıca, çok saygıdeğer birisi gibi gözüküyorsun.
This was soon to become known among all F.B.I. men... as "the house on 92nd Street."
Burasì kìsa bir süre sonra FBI ajanlarì tarafìndan 92. Caddedeki ev olarak tanìnacaktì.
I'd like you to know this is the first time that any of my family ever got into any trouble on the street.
Bunun, ailemizin herhangi bir üyesinin sokakta yaşadığı ilk münakaşa olduğunu bilmenizi isterim.
- This Walter P. O'Neil... isn't that the kid that used to live on Sycamore Street?
- Bu Walter P. O'Neil... çocukken Sycamore Caddesi'nde oturuyordu, değil mi?
Now, this is that street where people on the way up and on the way down... live alongside each other for awhile.
Bu, sosyal olarak yükselişte ya da düşüşte olan insanların bir süreliğine yan yana yaşadıkları o sokak.
I was going along today and when I came to the corner all this men were laying on the street
- Evet, Kızılderililer vurulursa daha erken bile taşınabiliriz. İşte bu yüzden kendime at almak istiyorum.
What were you doing out on the street at this time of night?
Gecenin bu saatinde dışarıda ne işin vardı?
Me and a mate was using this lock-up down on Moira Street.
Sözlü olarak konuşma, önceden ayarlanmış ve sınırlı sayıda kelimeyle, bu öyle modası geçmiş.
We might have married... and you'd live with me forever on a street like this one.
Evlenebilirdik... Ve de böyle bir sokakta birlikte yaşar giderdik.
Where is somebody, please, to carry this package for me on the street?
Benim için bu paketi taşıyacak kimse yok mu?
I don't know what this is all about and I don't know about Nicky's love life but as far as the lights on 57th Street and Redlitch and my telephone, they're coincidences.
Bütün bunlar ne anlama geliyor bilmiyorum, Nicky'nin aşk hayatını da bilmem... ama 57. Caddenin ışıklarına... Redlitch'e ve telefonuma gelince...
You're going to dance down the street with a gal on one arm and this on the other?
Kolunda bir kızla yollarda mı yürüyeceksin?
All I gotta do is hold onto this hotel for a while, get my idea to Jerry Marks and I'll be on Easy Street.
Tek yapmam gereken bir süre bu oteli tutmaya çalışmak. Sonra fikrimi Jerry Marks'a anlatacağım ve Easy Street'e taşınacağım.
She sees a stranger standing in the sunlight on a street corner and she walks up and kisses him, this perfect stranger.
Bir köşebaşında güneşin altında duran bir yabancı görüyor... ve ona yaklaşıp dudaklarından öpüyor, bu hiç tanımadığı adamı.
He offered to pay you for taking part in this party which was raided the night... on the premises of Bourbon Street, over at the Club Rendezvous?
Bourbon Caddesi'ndeki binalardan Club Rendezvous'da basılan partide yer alman için sana para önerdi?
It's about time for the... pawnshop to open there on South Rampart Street... and I'm going down there and get my guitar out of hock... and I'm going to split out of this city... and go for good.
Güney Rampart Caddesi'ndeki rehinci açılmak üzeredir... Oraya gidip gitarımı rehinden kurtaracağım. Sonra da bu şehirden gidiş o gidiş hemen ayrılacağım.
I'm in this bar on 61 st Street and I figured I'd give you a little buzz.
61.Caddedeki bardayım. Seni bir arayabilirim diye düşünmüştüm.
Instead, they sent me out on this crummy street to play with bad boys.
Onun yerine beni, bu köhne sokakta kötü çocuklarla oynamaya gönderdiler.
It was delivered to this address... the, uh, Budget Fur Shop on Vista Street.
Şu adrese teslim edilmişti : Vista caddesindeki Budget Kürk Dükkânına.
I can't have him grow up on the street like this.
Onu böyle sokak çocukları gibi büyütemem.
The car will get on Route 18 from this street.
Araba bu caddeden 18 nolu istikamete geçecek.
- This wasn't on the street, in Louvre.
Bu yüzden o büyük yerde sıkılıyorum.
I see this fella lying'on the street there.
O herifi yerde yatarken gördüm.
Did you need to shout at this girl on the street?
Bu kıza sokak ortasında bağırman gerekiyor muydu?
This thing is stupid,'cause every time you go on the street... - there's a canal.
Ne aptalca çünkü sokaktan her geçişinizde bir kanal var.
She told me this afternoon she's very close to a deal... on the property on Muskegon Street.
Bana bu öğleden sonra Muskegon Caddesi'ndeki... mülk üzerinde anlaşmaya çok yakın olduğunu söyledi.
I'd like to hear a tune about I guess about those discussions I was talking about that small circles of friends around living rooms around pipes, when they weren't selling any papers on the street and we weren't walking around this beautiful green place smoking, and not being afraid.
Tek işitmek istediğim şey, toplanıp çubuk içen arkadaşlarla ilgili, birtakım tartışmalar var. Onlar caddelerde biletleri satmamış olsalardı biz bugün burada, bu güzel yeşil yerde gezip korkusuzca ot içemeyecektik.
This stuff'll take a seven-to-one hit on the street.
Bu mal sokakta bire yedi verir.
Come on, eat up, eat up. I mean, for instance, there's this Mrs. Murphy, comes visiting every Thursday ; just two rooms in Packington Street.
Örneğin her perşembe ziyarete gelen bayan Murphy Packington caddesinde sadece iki odada yaşıyor.
They sure did, Jim. I walked up to this john on 72nd Street.
Tıkıverdiler. 72, Cadde'de herifin tekine yürüdüm...
I felt like... I started walking with these old, clunky shoes I had on... and this long dress, and I felt like I was about 45 years old... and I was an old, beat-up whore just walking down the st... down some city street someplace... with no place to go and no one to love me and not caring at all that anybody would rape me.
Kendimi 45 yaşında, ayağımda eski, hantal ayakkabılar üzerimde uzun bir elbiseyle sokaklarda gezen yaşlı, yıpranmış bir fahişe gibi hisset...
You trot on down to the Eagle and tell this faker to come out in the street.
Şimdi, sen o salona git ve o sahtekara sokağa çıkmasını söyle.
This is not on any road, route, or street... and I don't want people on my property... so don't ever bring mail here again.
Ne yolu, ne caddesi, ne sokağı... ve de mülkümde kimseyi istemiyorum... bir daha da bana posta falan getirmeyin.
I've got friends on this block, right across the street.
Bu sokakta oturan dostlarım var, caddenin hemen karşısında.
Last week, I looked at a broad on the street, like this. She became 9 months pregnant.
Ben geçen gün sokakta bir karıya şöyle bir baktım, 9 aylık hamile kaldı.
4 : 30 this afternoon at the Mayan Theatre on Hill Street.
Hill Street'teki Mayan Sineması'nda 4.30'da.
"No parking on this side of the street."
"Yolun bu tarafına park etmeyin."
All you gotta do is take this two grand across the street... to Shaw's place, and bet it on that pony.
Tüm yapman gereken, bu 2,000'le sokağın karşısına geçmek... Shaw'ın yerine girmek, ve o at üzerine oynamak.
The basements extend clear out to the street on this side.
Bu yönden bodrumdan doğruca caddeye çıkılır.
If this street collapsed, we'd land right on top of'em.
Cadde çökecek olsa, tam tepelerine inerdik.
If you follow this guy all over Europe, in a week's time..... there'll be nickel and dime bags on 126th Street.
Avrupa'da bu adamı izlersen, bir hafta içinde 126. Sokakta beşlik ve onluk torbalarına ulaşırsın.
How did you manage to do this? I fell down on the street.
- Nasıl becerdiniz bunu?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]