English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / On this

On this translate Turkish

134,269 parallel translation
Only one other person's DNA was detected on this item.
Bu öğede sadece bir başka kişinin DNA'sı daha tespit edildi.
You've been given a little more time on this earth.
Bu dünyada geçirecek zamanın çoğaldı.
We don't even know what's on this thing.
Bu şeyin ne olduğunu bilmiyoruz.
... am I not on this?
Bununla ilgim yok mu?
There's a lot riding on this.
Birçok şey buna bağlı.
I need some fresh eyes on this.
Bunun için biraz yeni görüşe ihtiyacım var.
Liv, I get you're on this crazy brain, but don't forget we're police on the job.
Liv, deli bir beyinde olduğunu biliyorum ama polis olarak burada olduğumuzu unutma.
I should probably take the lead on this, right? Since it's more my scene?
Bunda öncülüğü muhtemelen ben yapmalıyım, burası benim tarzım.
Clive's been so needy on this case, He's just like, bleh...
Clive'ın bu davada yardıma çok ihtiyacı var, fena durumda...
Now, if you would've asked for my advice on this matter,
Şimdi, eğer bu konuda fikrimi sormuş olsaydın - ancak sormadın...
The memory on this guy.
Bu adamın ağzından çıktı.
And in the summer, my mom would take me to this soft-serve place on the beach.
Ve yazın, annem beni alır ve Sahilde dondurmacının olduğu.
We lay hands on each other so we feel like we're all in this together.
Hepimiz birbirimize bağlıyız Öyleyse bu Hepimiz bu işte birlikteyiz.
This first time is about accepting that it's real, and then we can focus on work... taking you back to those moments in your past when you first felt your so-called illness coming on.
İlk seansımızda bunların gerçek olduğunu kabul etmen yeterli olacaktır. Sonra çalışmalara odaklanabiliriz. Geçmişindeki anlara şu sözde hastalığına yakalandığını hissettiğin ilk ana geri götüreceğiz seni.
As I said on the phone, we've never had a David Haller at this facility.
Telefonda söylediğim gibi, bu hastanede David Haller diye biri yok.
I mean, on the night of the murder, the killer, he mops up all these pools of blood, but mind you, this is easily missed.
Yani, katil, cinayet gecesi, bütün kan birikintisini temizliyor, ama bunu temizlemeyi kaçırmış mı?
Sorry, but this only provides evidence that Roz Huntley was involved in a struggle with Tim on some occasion before he died.
Üzgünüm, ama bu sadece Roz Huntley'in, öldürülmeden... önce Tim'le mücadele ettiğine dair kanıtlar sağlıyor.
At this point, I'd like to stress that on the night of
Bu noktada, Timothy Ifield'in ölümünün gecesinde...
Well, you might not recognise this location, but a body was found here, Oliver Stephens-Lloyd, a social worker trying to blow the whistle on child sexual exploitation.
Bu konumu tanımayabilirsin. Ancak burada bir ceset bulundu, Oliver Stephens-Lloyd, çocukların cinsel istismarı üzerine çalışan bir sosyal hizmet uzmanı.
We're working on a new surgery here that can target this bacteria, but we're the only hospital that has it.
Burada bakteriyi hedef alan yeni bir tedavi üzerinde çalışıyoruz. Bizden başka hiçbir hastanede yok.
Or as she says, "You don't look this fabulous by sleeping on a couch."
Yoksa onun da dediği gibi "Bir kanepede uyuyarak bu kadar muhteşem görünemezsin."
This... is Micavibrio aeruginosavorus, one of the nastiest bacterial species on the planet.
Bu micavibrio aeruginosavorus. Dünyadaki en kötü bakteri türlerinden biri.
This thing... burrowed into David's brain when he was a boy, maybe even a baby, and it has been there, feeding on him, ever since.
Bu şey David daha bir çocukken onun zihnine bir yerleşmiş hatta belki bir bebekken ve o zamandan beri oradaymış ve ondan besleniyormuş.
And I'm pressing the silly putty into this paper on the floor.
Bense yerde oyun hamurunu gazeteye bastırıyordum.
The old clock on the wall says it's time for your meds, so let's pick this up tomorrow.
Duvardaki eski saat ilaç zamanının geldiğini söylüyor o yüzden de yarın devam edelim.
It's gone on too far at this point.
İşler çok ileri gitti.
Throw this on the other side.
Bunu yan tarafına koy.
She wanted to use this on my baby.
Bunu bebeğimde kullanmak istedi.
Stay here, and if anyone gets within ten feet of this car... you lay on that horn, and I'll come running.
Burada kal. Arabaya on adım yaklaşan olursa kornaya bas, hemen geleceğim.
So I want to settle this quickly, put you in the hands of a sailor I just met on the phone, before returning safe and sound to the city.
Bu meseleyi, sizleri yeni tanıştığım bir denizciye emanet ederek çözüp şehre dönmek niyetindeyim.
Mr. Poe is putting the finishing touches on your adoption papers this very moment.
Bay Poe tam da şu anda vesayet belgelerinizi tamamlıyor.
You're doing this on purpose!
Bilerek yapıyorsun!
This device on her drawing, this "paradox in a box"... could be a whole new way to destroy time.
Cihaza çizdiği resim "kutudaki paradoks"... Zamanı yok etmek için yeni bir yol olabilir.
Here, this building matches the address on the identification.
Burası. Şu bina kimlikteki adresle eşleşiyor.
You can't take this all on yourself.
Tüm olanları üstlenemezsin.
You're already working on another batshit-crazy plan to get us out of this mess, aren't you?
Bizi bu beladan kurtaracak başka bir plân üzerinde zaten çalışıyorsun değil mi?
Cassie, this... As long as it's on your wrist... It means we'll always find our way back to each other.
Cassie bu bu bileğinde olduğu sürece birbirimizi dönmenin yolunu her zaman bulacağız.
You think this'll be the first kid I put a gun on.
İlk kez bir çocuğa silah çekeceğimi sanıyorsun.
But this... On the surface it looks like...
Ama bu görünürde sanki...
And from this moment on, you are reminded that time is never to be manipulated.
Ve bu andan itibaren, sana zamanın asla değiştirilemeyeceğini hatırlatsın.
This isn't on you.
Bu senin yüzünden değil.
You know, if Michael is our unsub, it's quite possible that all of this violence is focused solely on his mother.
- Şüpheli Michael'sa tüm bu şiddet annesine yönelik olabilir.
- Okay, get this. - [Typing on keyboard]
Şunu dinleyin.
I mean, just the idea that he's getting this close to innocent people on a daily basis makes my skin crawl.
Her gün masum insanlara bu kadar yakın olması tüylerimi ürpertiyor.
So, maybe now that this is a thing, we can agree on, say, an MPAA rating for communal spaces?
Pekala, belki şimdi biz şey ortak alanlar için bir izleyici kitlesi üzerinde anlaşabilir miyiz?
Just this brain I've been on.
Etkisinde olduğum beyin.
This brain is big on drama.
Bu beyin çok dramatik.
Can I print this list out on your printer?
Listeyi yazıcından çıkarabilir miyim?
I dare any of you motherfuckers to be on the wall during this jam.
Sıkıysa bu şarkıda dans etmeyin piçler.
If the redhats catch me while this is going on, they won't care what my story is.
Eğer Kızıl Bereliler beni bu olaylar olurken yakalarsa konuşmama bile izin vermezler.
I'm not so sure this is the best time for me to be on teenage girl brain.
Genç bir kız beyni için iyi bir zaman olduğuna emin değilim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]