English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ O ] / Outside of you

Outside of you translate Turkish

1,930 parallel translation
Outside of your snake friend here, we're all very grateful to have you both here.
Arkadaşımız yılan dışında hepimiz geldiğiniz için çok mutluyuz.
You mean more than the icicles outside of your store?
- Sence olay daha mı büyük?
Ok. Well, I saw your car outside, and come on. I teach anthro of the occult, and you guys are messing with ghosts.
Dışarıda arabanı gördüm hadi ama, gizli bilimler hocasıyım, siz de hayaletlerle içli dışlısınız bunu ben de istiyorum.
Witness confirmed seeing you outside of Brian Nassir's garage this morning.
Görgü tanıkları bu sabah sizi Brian Nassir'ın garajının dışında görmüşler.
Moreover The business I run outside of Monga If you are interested, please let me know
Ayrıca,... Monga haricinde yürüttüğüm iş ilgini çektiyse lütfen söyle.
You know, you kept me waiting Outside of that rich lady's house for half an hour.
O zengin hanımın evinin önünde beni yarım saat beklettin biliyor musun?
I just thought, u know, getting outside, a little physical activity, help you guys, I don't know, get out of your heads, whatever.
Ben düşündüm de dışarı çıkmak, Biraz fiziksel aktivite, Size, ne bileyim, zihninizden uzaklaşmanızı sağlar diye düşündüm.
Did you tell anyone outside of this office That the printers were catching on fire?
Yazıcıların yandığını, ofis dışından herhangi birisine söyledin mi?
I would like to remind members of the jury that you are forbidden to discuss details of the case outside the courtroom.
Jüri üyeleri unutmasınlar ki davanın detaylarını duruşma salonu dışında tartışmak yasaktır.
It's nice to see you outside of group.
Seni grubun dışında bir yerde görmek güzel.
I never see you outside of work, man.
Seni iş dışında hiç görmüyorum, dostum.
I realize you didn't have much to work with here, but outside of the obvious, was there anything unusual about these victims?
Yapacak fazla bir şey olmadığını biliyorum ama kurbanlarda bariz olanın dışında sıra dışı bir şey var mıydı?
You couldn't take another job outside of Los Angeles...
- Los Angeles'in dışında iş alamazsın..
If you could see anything outside of being a hunter.
Keşke avcılık dışındaki şeyleri de görebilsen.
You're gonna die alone... in a quaint Spanish revival outside of Palm Springs.
Yalnız ölecekmişsin! Öldüğün yer de Palm Spring civarında antika bir İspanyol yapısı ya da La Quinta olacakmış.
Spencer has a picture of you outside your apartment carrying it.
Spencer'da, evinin önünde elinde taşırken çekilmiş bir resmin var.
Outside of vegas. You know, my mother took me there For my 15th birthday.
Annem 15. yaşgünümde beni oraya götürmüştü.
I mean, you know not, like, outside of the shower or anything.
Yani, bilemedin duş ya da bir şey dışında.
You described both of these patients As not having someone to talk to, confide in... At least outside your office.
Anlattığın bu iki hastanın da ofisinin dışında konuşacak, sırrını anlatacak hiç kimseleri yok.
You... are one of them... part of the rot... that makes it so I can't go outside without needing a shower.
Sen onlardan birisisin. Sen, dışarıdaki şu iğrenç kokuşmuşluğun bir parçasısın. Öyle iğrençsiniz ki tiksinmeden dışarı bile çıkamıyorum.
Jesse, if you can position yourself on the outside wall here... you can hose the place down with your assault rifle. Do a triangle-of-death thing. Drive'em into here.
Jesse, sen buradaki duvarların dışında durabilirsen, makinalıyla ortalığı alt-üts edebilirsin, bir ölüm üçgeni oluştur ve onları şuraya yönlendir.
It looks to me as if the majority of your outside activities are, uh, consulting and directorship arrangements with the financial services industry. Is that, would you not agree with that characterization?
Anlaşılan üniversite dışı faaliyetlerinizin çoğu finans sektöründe danışmanlık ve idarecilik düzenlemeleri.
You can then come up with a conclusion that something, one, very strange is happening on this planet, and two, if it's coming from outside of this system, then we're being visited by something NOORY :
Ve sonra bir sonuca varacaksınız :
You know, last year's picture of the homecoming queen outside the gym.
Biliyorsun, geçen seneki mezuniyet kraliçesi spor salonunun dışındaki resim.
Tell me something, when you woke up today, did you ever think you'd be standing outside of a brothel in Mexico City?
Söylesen, bugün uyandığında Meksika'da bir randevu evinin önünde olacağın aklına gelmiş miydi?
He has no respect for your time, much less any sort of life that you may have outside of this place.
Vakitlerine hiç saygı göstermez. Bundan ne kadar çok uzak yaşamın varsa, o kadar bu yerden uzak durabilirsin.
Last time I saw you, you were four clicks outside of Mozambique.
- Seni en son gördüğümde Mozambik'in dışında bir yerlerdeydin.
You step outside of that, and you're nothing.
Bunun dışında kalırsanız, bir hiç olursunuz.
- If you want to have an understanding of it, you must go outside of the cave.
Bir idraka varmak istiyorsanız, mağaradan çıkmalısınız.
So what you're telling me is that outside of being punctured by a large knife,
Peki büyük bir bıçakla yaralanmasının bıçaklanmasının dışında ne söyleyeceksin,
The stuff that we are made of today only requires maybe a handful of little particles - - the atoms on the outside are electrons whirling around like planets, if you like.
fizikçiler hissediklerini daha iyi anlıyorum , soruya cevap verelim "bizim neyden yaratıldık?"
Basically we used to think, if you saw very irregular behaviour in some problem you're working on, this must be the result of some sort of random outside influences, it couldn't be internally generated.
Temelde, üzerinde çalıştığınız bir sorunda eğer çok sıradışı bir davranış görseydiniz, "bu bir çeşit dış tesadüfi etkilerin sonucudur,... içten üretilmiş olamaz" diye düşünürdük.
You see, I'm lashing out at you because, obviously, I'm having a hard time coping with the fact that I went outside the bonds of marriage for sexual gratification.
Seksüel zevklerim uğruna evlilik sınırlarımızın dışına çıktığım gerçeğiyle başa çıkmakta epey zorlandığım için sana çemkiriyormuşum.
They let the students inside know that they're outside and that the rumors of the broken and their leader Redfang are true and that there is hope if you join them... lime I'm going to.
İçerideki öğrencilerin kendilerinden haberleri olmasını sağlıyorlar ve Ayrılmışlar ile liderleri Kızıldiş'in dedikodularının doğru olduğunu duyurmaya çalışıyorlar. Ve umutları da senin onlara katılman. Benim katılmam gibi.
You get to step outside all of these politics.
Bütün bu politikadan uzak.
So I'll see you outside the hotel, about sort of 4 : 00, quarter to 5 : 00.
Otelde görüşürüz o zaman. 4 gibi.5'e çeyrek kala.
Now that you're not working her I'd love to get to know you outside of the office.
Artık burada çalışmadığına göre seni ofis dışında tanımayı çok isterim.
What if it's okay to meet somebody outside of the people that you thought that you would usually meet?
Ya normalde tanışacağın insan grubunun dışından birisiyle tanışmak sorun olmasaydı?
Why don't you do your job and then talk to women here - Outside of work?
Neden önce işini yapıp, sonra da yerli kadınlarla ofis dışında konuşmuyorsun?
You always want to stay on the outside of a cage!
Her zaman bunların dışında kalman gerek!
Ed, Roy's car is three kilometers ahead of you, straight down the street, outside the shipyards.
Ed, Roy'un aracı tam üç kilometre önünüzde. Caddeden ilerleyip, liman sapağında durun.
The second you see the Fuentes brothers, you walk up to them, and you engage in conversation outside of the club, until we move in and take'em.
Fuentes kardeşler seni gördüğü an yanlarına git ve biz onları yakalayana dek kulübün dışında onlarla sohbet et.
- Yes. Here my father gives us a home to sleep in and a warm comfortable bed, and you insult the life he worked so hard to build outside of my family.
Babam şurada bize evinin kapısını açıp bize yatacak yer veriyor ailesi için çok çalıştığından sense onur kırıcı şeyler söylüyorsun.
Why don't you go outside and take a shot of insulin and have a nap, okay?
Dışarı çıkıp bir insülin iğnesi al ve kestirsene. Olur mu?
And, you know, I can't help but think, if I lived there, I'd have a big sign outside my window ruining my perfectly good view of the freeway.
Düşünmeden edemiyorum, orada yaşasaydım, penceremin dışında büyük bir işaret olurdu ve yola bakan mükemmel manzaramı bozardı.
Danny, uh, could you wait outside just for a couple of minutes?
Danny, acaba biraz dışarıda bekleyebilir misin?
It was as electrifying as it was for you outside, just because the embrace between us, and seeing everybody just love this material so much, and love their fellow performers, is something I have never encountered in the theatre, and I never will for the rest of my Iife.
Sizin için sahne ne kadar heyecanlıysa arkası da bizim için öyleydi çünkü aramızdaki bağ ve herkesin bu gösteriyi ve sahne arkadaşlarını bu kadar sevdiğini görmek tiyatro hayatımda hiç rastlamadığım bir durum ve hayatımın sonuna kadar da rastlamayacağım.
The volcanic ash cast every part of them, like putting plaster around your arm if you break it, and that led to a perfect preservation of every detail of the outside.
Volkanik kül her bir parçalarını alçıladı. Kolunu kırdığında alçıladığın gibi ve buda dış parçaların her bir detayının mükemmel şekilde korunmasına neden oldu.
You said yourself this isn't working, the two of us on the outside trying to predict their moves.
İkimizin olayın dışından onların hareketlerini tahmin etmemizin işe yaramadığını sen kendin söyledin.
You know? I mean, yes, Sang Min is on the lam, but Victor Hesse is locked up, and he's not gonna see the outside of Halawa Correctional in this lifetime, so...
Evet, Sang Min sırra kadem basmış olabilir ama Victor Hesse hapiste ve hayatı boyunca Halawa Cezaevi'nden çıkamayacak.
Um, and if you're... you know..... if you end up being one of those women that can step outside and look at what's actually going on and realise that you don't want that for your life...
Eğer..... sonunda o kadın başınıza kalırsa kafanızı pencereden dışarı çıkarıp, orda neler olduğuna bakarsınız hayattan aslında istediğinizin bu olmadığını anlarsınız.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]