English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Y ] / You got this

You got this translate Turkish

15,948 parallel translation
Come on, you got this.
Hallettin sayılır.
You got this big house, just you and Gracie rolling around in it...
Senin evin de büyük. Sadece sen ve Gracie yaşıyorsunuz.
Pree, you got this, right?
Pree, anladın değil mi?
You got this covered?
Hallediyor musun?
- You got this.
- Ne demek.
You got this.
Yaparsınız bunu.
I also know you got this job by knowing when to look the other way.
Gerektiğinde bazı şeyleri görmezden gelerek bu işi kaptığını da biliyorum.
You got this.
Halledersin sen.
You got this!
Halledersin sen!
You got this pot on too high.
Ateşi çok açmışsın.
Here, I got this for you.
Al, sana getirdim bunu.
You got to let this happen.
Kaçışın yok.
But I got to ask you to stay away from Gracie... Until I figure this out.
Ama bu işi çözene kadar Gracie'den uzak durmanı istiyorum.
You got a problem with this place?
Bu mekanla ilgili bir problemin mi var?
What if it was you and I that got this done and got that girl home? Hmm?
Ya o kızı evine götüren sen ve ben olsaydık?
You got it the easiest in this.
En kolay iş seninki.
None of this comes back to me or this company, then you come tell me how he got out in the first place.
Bunların hiçbirinin ucu ne bana ne de şirketime değmeyecek. Sonra da yanıma gelip nasıI kaçtığını anlatacaksınız.
If this is a John Doe situation, you got a better chance of finding Jimmy Hoffa.
Eğer John Doe durumundaysak Jimmy Hoffa'yı bulman bile daha kolay olur.
Is this all you've got?
Elindekinin hepsi bu mu?
You know? She's got, like, this... this depth of presence.
Kızın varlığının derinliği.
You've got to figure this shit out.
Neler olup bittiğini anlamalısın.
You're not doing this for Trans-global, because as soon as this coup got started,
- Bunu onlar adına yapmıyorsun.
Central City's going to hell in a handbasket because this lunatic Zoom is running around killing folks, and you got my daughter on the front lines.
Zoom delisi etrafta koşuşturup milleti öldürüyor,... Central City cehenneme dönmüş... durumda ve sen kızımı ön saflara koydun.
You've got to see this.
Bunu görmeniz gerek.
So that's why I got to tell you this story... so I can be the father I want to be.
İşte bu yüzden bu hikâyeyi anlatmak zorundayım. Böylece istediğim gibi bir baba olabilirim.
You got any guns and knives in this wagon?
Bu araba silah ya da bıçak var mı?
What you got there? This.
O nedir?
You got somewhere to keep this camera nice and safe?
Bu kamerayı güvende tutabileceğin bir yer var mı?
Don't you understand that this is the problem, and I don't understand where I got to where I am right now?
Peki sorunun tam da bu olduğunu anlayamıyor musun? Ve bu hale nasıl geldiğim hakkında bir fikrim olmadığını?
If you want this, you got to out-Manny Manny. Oh!
Başarmak istiyorsan Manny'yi Manny'lik yaparak ekarte etmelisin.
Well, I tell you what. I've got a once-in-a-lifetimer with this new marina.
Şu kadarını söyleyeyim, bu yeni yat limanı hayatta bir kez karşına çıkacak bir fırsat.
You got somewhere to keep this camera?
Bu kamerayı saklayacak bir yeriniz var mı?
Sorry about this, boy, but you ain't got no one to blame but yourself.
Kusura bakma oğlum ama kendinden başkasında suç arama.
Now, on this next one, I want you to push with all you've got.
Şimdi bütün gücünle ıkınmanı istiyorum.
Just do what you got to do to blow this whole thing wide open.
Bu işi ortaya çıkarmak için ne yapman gerekiyorsa yap yeter.
Thing I don't understand is you got all this intel against Lommers, you're waiting on one guy.
Anlamadığım şey elinde Lommers'ın aleyhine bir sürü kanıt olmasına rağmen, hala bir adamı bekliyorsun.
I'm sorry that I got you into this.
Seni bu işe bulaştırdığım için özür dilerim.
So have you got a name for this place?
Burası için bir isminiz var mı peki?
I hate to say this, but sometimes you got to sink to their level to fix the problem.
Bunu söylemekten hoşlanmıyorum ama bazen sorunu çözmek için onların seviyesine inmen gerekiyor. Bana bir iyilik yap.
You know, I've got to say, dude, that... that your kind offer is now going to seem a little bit like I am ungrateful with this next part, but please be advised that I already thought about what I'm going to say.
Kanka senin bu nazik teklifin karşısında şimdi ben biraz nankör gibi gözükeceğim ama lütfen şimdi söyleyeceklerimi daha önceden hazırladığımı bil.
This thing got you cruising.
Vay canına! Ateşledi resmen bu şey seni!
This witness you've got, I bet he said he found this phone in my service vehicle a couple of years back.
Elinizdeki bu tanık... Bu telefonu birkaç yıl önce görev aracımda bulduğunu söylediğine bahse varım.
So, what's all this big news you've got for us then?
Pekâlâ, bizim için elde ettiğin bu önemli haber nedir?
I got you this.
Sana bunu aldım.
I got us into this shit-storm, not you.
Bizi bu boktan duruma ben soktum, sen değil.
We're from Save Venice, and we're going to destroy this whole evil empire you've got going on, okay?
Venice'i Kurtarıyoruz'dan geliyoruz, ve buradaki şeytani imparatorluğunuzu yerle bir edeceğiz, tamam mı?
You've got to figure this out, man.
Bu işi çözmen lazım kanka.
- You've got to tackle this thing head on.
- Bu işe göğüs germelisin.
- You got to do this.
- Bunu yapmalısın.
This has got to be really weird for you.
Olanlar sana çok garip geliyor olmalı.
But in this moment, when you stood toe-to-toe with me and won, I got to say, you had balls, kid.
Ama bu anda benimle kafa kafaya savaşıp kazandığında söylemem lazım evlat yürekli biriydin.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]