English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ Q ] / Quite frankly

Quite frankly translate Turkish

695 parallel translation
All that came to light to me today. I'm sure i was right when i raised that. Quite frankly, more certain now.
Kendime bu soruyu sorduğumda haklıydım ve şimdi her zamankinden daha eminim.
But, Dr. Gogol, quite frankly, I asked you to come here to talk about Stephen.
Ama, Dr. Gogol, açık konuşmak gerekirse size Stephen hakkında bir şeyler sormak için gelmiştim.
Quite frankly, I came here professionally.
Açıkçası mesleki nedenle buraya geldim.
And those who want to be quite frankly cannot afford it.
Ve olsa bile, açıkçası buna paraları yetmez.
Quite frankly, the situation is desperate.
Açıkçası çaresiz bir durumdayız.
It's not disappointment, sir, but quite frankly I'm... alarmed.
Hayal kırıklığı değil efendim... paniğe kapıldım.
Quite frankly, because no one would suspect you of carrying a payroll.
İşin açıkcası, çünkü senin bir para taşıyacağın hiçkimsenin aklına gelmez.
I must say, quite frankly, Miss Cooper, I've never understood how you could tolerate such boorishness, and have done all this time.
Açıkçası, Bayan Cooper bu tür saygısızlıkları nasıl hoş karşılıyor hiç aklım almıyor.
I was interviewed in San Francisco and, I said, quite frankly... I said that perhaps a whole culture is changing.
San Francisco'da verdiğim bir röportajda belki de tüm kültürün bir değişim sürecinde olduğunu söyledim.
His methods, quite frankly, are most severe.
Açıkçası, yöntemleri çok serttir.
Miss Marple, I think it only fair to explain that my father is..., quite frankly, difficult at times,
Bayan Marple, babamın zaman zaman aksi olabileceğini size açıklamak zorundayım.
And quite frankly, it's disturbing.
Açıkça söylemek gerekirse, bu sinir bozucu.
And I can state quite frankly that this day will not come.
Ve tüm kalbimle, açık yüreklilikle ifade etmek isterim ki o gün gelmeyecek.
And, uh... uh, quite frankly, I was really not prepared for it.
Ve de açıkçası, bunun için hazırlıklı da değilim.
Why don't you tell me to go quite frankly?
Neden açıkça bana gitmemi söylemiyorsun?
- Really? - Quite frankly, I would suggest that she needs professional guidance, although I have very little to go on.
- Açık söylemek gerekirse profesyonel yardım almasını önermek istesem de ufak ufak gözlemliyorum.
I tell you, quite frankly, I look forward to the trip.
Size karşı açık olayım, geziyi dört gözle bekliyorum.
I've come to tell you everything and to deal quite frankly with you.
Ben buraya her şeyi söylemeye ve sizinle dostça bir anlaşma yapmaya geldim.
May I also speak quite frankly?
Dürüstçe konuşabilir miyim?
Well, I wish I could help you, but, quite frankly, I knew very little about Gerry outside of the office.
O daha sonra yaptığım başka her şey kadar aptalca bir şeydi.
Well, quite frankly, the day I married that woman...
Pekâlâ, açık konuşacağım. Ne yazık ki 25 senedir...
- And, quite frankly, I've adopted most of the ways...
- Ve açıkçası, ortalama bir ev kadınının...
I mean, that's only good, quite frankly.
Yani, bu tek şansımız, gerçekten.
I've had two nervous breakdowns, three cases of the pox, an attack of German measles and quite frankly, I'm flaked.
İki sinir krizi, üç çiçek hastalığı, bir kızamıkçık vakası geldi. Çok yoruldum.
Quite frankly, I'm sick and tired Of people accusing us of being ratings conscious.
Reyting takıntısı suçlamalarından bıktım.
And, sir, quite frankly, some of the things that you said about...
Ve, efendim, içtenlikle söyleyeyim, sözünü ettiğiniz şeylerden bazıları...
Quite frankly, I've rather gone off the whole thing now. I know!
Bağlayıp ağzımı tıkayabilir ve temizlikçi kadın tarafından bulunmaya bırakabilirsin.
If you hadn't told me that you saw Ric leaving the winery that Sunday, quite frankly, I'd still have my suspicions.
Eğer bana o Pazar günü Ric'in şarap işletmesinden ayrıldığını gördüğünüzü söylememiş olsaydınız, içtenlikle söylüyorum, hala kuşkularım olacaktı.
Now, quite frankly, I wouldn't give you...
Şimdi ise, içtenlikle söyleyeyim, sana... vermezdim.
Quite frankly, we really don't know much about it at all, except that it starts with a conflict or a guilt and it leads to the patient's delusions that his body has been invaded by some alien intelligence :
Açıkçası bu konuda fazla bir şey bilmiyoruz. Sadece... bir çelişki ya da suçluluk duygusu... hastanın, bedeninin yabancı bir varlık tarafından... ele geçirildiğini sanmasına sebep olabiliyor.
And, sir, quite frankly, some of the things that you said about...
açıkçası, hakkında söylediğiniz şeyler...
Quite frankly, the half-p ones Are a bit on the mangy side.
Yarım penilikler biraz uyuzdur.
Quite frankly, the only bit I liked was This bit with me in it now.
Beğendiğim tek kısım, şu anda içinde bulunduğum parça.
Public response has been good, but, quite frankly, not as good as it should be.
Halkın tepkisi iyiydi ama açık konuşmak gerekirse beklediğimiz kadar iyi değildi.
( CHUCKLES ) Quite frankly, this kind of thing's never been attempted before.
Sessiz frankly, böyle bir şey daha önce hiç denenmedi..
Mr. Amedee promised to help us, and, quite frankly, it'd do you good to lose some weight.
Mösyö Amedéee bize söz verdi. açıkça, kilo vermeniz gerekiyormuş.
Well, look, quite frankly, I gave that guy my last 30 francs :
Şey, bak, çok samimi olarak, O herife son 30 Frank'ımı verdim.
Quite frankly, sir, I don't know what he's talking about.
Neden bahsettiğini bilemiyorum.
Well, quite frankly, siblings, I think five years is optimistic unless we can smash the Roman Empire within the next 12 months!
Aslında kardeşlerim, beş yıl biraz iyimser bir yaklaşım Roma İmparatorluğu'nu 12 ayda parçalayamazsak!
Could go eitherway, quite frankly.
Doğrusu, iki şekilde de gidebiliriz.
Quite frankly, I'm a bit flabbergasted... you forgot to mention this carry on in Belfast while I've been away.
Açıkçası, biraz şaşıp kaldım. Ben yokken Belfast'a yaptığın nakliyatı söylemeyi mi unuttun?
The way you simply answered all the questions and said quite frankly and honestly what it's like here.
Sorulara basitçe verdiğin cevaplar ve buradaki herşeyi oldukça açık ve dürüstlükle anlatman.
And quite frankly, I don't see any reason why you should live any longer!
Neden daha fazla yaşayacaktın?
Hey, look, Warden, I done a little research on Strikersville Prison... and, uh, quite frankly the incidence of violent deaths that abound here about... suggest to me that you have severe shortcomings in your rehabilitation programme.
Bakın Müdür, Strikersville Hapishanesi ile ilgili küçük bir araştırma yaptım ve açık olursam, buradaki şiddet içeren ölüm vakalarının oranı bana rehabilitasyon programınızda ciddi kusurlar olduğunu gösteriyor.
Frankly, quite frankly... I'd rather be executed than executioner
Ve şunu söyleyeyim dürüstçe içtenlikle.
Frankly, that hat was quite a shocker.
Doğrusu tam bir şok olmuştu yani.
I hope, Cecily, I shall not offend you... if I state quite openly and frankly...
Umarım Cecily, dürüst ve açık konuşarak seni gücendirmem ama
Frankly, I don't understand it, but the orders were quite specific.
Açıkçası bunu hiç anlamıyorum, ama emirler çok kesindi.
We do need a pilot on this project... and, frankly, I considered your chances of survival quite remote.
Bu proje için, Bir pilota ihtiyaç olacak... ve açıkçası, yaşama şansınızın da oldukça yüksek, olduğunu düşünüyorum..
Frankly, I'm quite surprised.
Açıkçası oldukça şaşırdım.
Frankly, we have had some very reliable intelligence reports that quite a serious epidemic has broken out at Clavius.
Açıkçası, çok güvenilir haber alma kaynaklarından öğrendiğimize göre Clavius'ta çok ciddi bir salgın başlamış.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]