English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Someone's

Someone's translate Turkish

50,463 parallel translation
My point is it's illegal for someone such as yourself to carry a firearm.
Demek istediğim senin gibi birinin silah taşıması yasadışı.
Someone's playing with our minds.
Birileri zihinlerimizle oynuyor.
Someone has taken my spell book.
Birisi büyü kitabımı almış.
Someone's here.
Biri geldi.
Only someone with pure angel blood could have done it.
Sadece saf melek kanı olan biri yapmış olabilir.
You say that now, but I don't think it's normal to sit in a car with someone all day and not chat.
Bütün bir gün arabada oturup hiç konuşmamak normal değil.
Whoever this speedster is, it's someone you and your friends haven't encountered before.
- Bu hızcı her kimse daha önce karşılaşmadığınız biri olmalı.
It's about time someone figured it out.
Birinin anlama vakti gelmişti.
John needs someone outside of the military infrastructure.
John'a ordu teşkilatının dışından birisi gerekiyor.
It's not common for someone of your rank to personally supervise a prisoner transfer.
Senin rütbende birinin mahkum nakline bizzat iştirak etmesi de olağan değil.
She didn't want you to find someone to replace her, just someone to take on the mantle, and from where I'm sitting, that's two very different things.
Onun yerini dolduracak birini bulmanı istemedi görevi devralacak birini istedi ve buradan gördüğüm kadarıyla ikisi çok farklı şeyler.
It's only when the monster becomes someone else, some... thing... else that you're free to be Oliver Queen.
Yalnızca o canavar başka biri başka bir şey olursa, Oliver Queen olmakta özgür olursun.
Excuse me, but there's someone here to see you.
Pardon... Sizi görmeye gelen biri var.
Man, someone's just washed out his drawers. Must be the weekend.
Vay anam bütün çamaşırlar kirlenmiş.
It's refreshing to see someone not get carried away with a lavish party.
Şaşaalı partilere kapılmayan birini görmek çok rahatlatıcı.
Oh, and if you end up needing someone, Daphne's Catering, ask for Milana.
Lazım olursa Daphne's Catering'i ara. Milana'yı iste.
Finding someone who loves you for who you really are, at your best, at your worst, that's... that's true love.
Seni sen olduğun için, iyi günde, kötü günde seven birini bulmak... Gerçek aşk budur.
Someone must've brought her up here.
Biri onu yukarı çıkarmış olmalı.
You know, I can talk shit with anyone, but popping someone's pimples...
Herkesin yanında insanlara bok atarım ama birinin sivilcesini sıkmak...
The neighbors are going to think that someone's getting murdered.
Komşular birisini öldürüyorlar falan sanacak.
Someone at the motel must've called'em.
Oteldekilerden biri aramış olmalı.
This john went all crazy on me, and someone called the cops.
Şu adam çıldırdı ve birileri de polisi aramış.
It's only when the monster becomes someone else, some... thing else that you're free to be Oliver Queen.
Yalnızca o canavar başka biri başka bir şey olursa, Oliver Queen olmakta özgür olacaksın.
Agreed, but Quentin just got out of rehab, and with Thea out of town, I... I need someone to keep an eye on him.
Tamam ama Quentin rehabilitasyondan yeni çıktı ve Thea da şehir dışında olduğundan ona göz kulak olacak biri olması gerekiyor.
- Someone who needs access to your system's credentials.
- Sisteminin detaylarına erişmesi gereken biri.
Eh, I'd love to, but I got a plane to catch, and there's someone I'm trying to avoid.
Çok isterdim ama yetişmem gereken bir uçağım ve kaçındığım biri var.
Nobody respects the rights of someone to protect themselves and the people that they care for more than me, but everything in life comes with limitations.
Kendilerini ve sevdikleri insanları koruma konusundaki haklara benden çok saygı duyan başka kimse yoktur ama bu hayatta her şeyin bir sınırı vardır.
But you know he's become something else, someone else.
Ama başka bir şey, başka biri olduğunu biliyorsunuz.
Oliver, this impeachment is about punishing someone, and if you don't offer up a name, this will be the last time you're looking out that window.
Oliver, bu görüşmelerin amacı birini cezalandırmak. Eğer bir isim vermezsen, bu, o pencereden son bakışın olacak.
That's a lot of power for someone to have who's not government.
Hükümet olmayan bir oluşum için çok fazla enerji tüketimi yapar bu.
I've been striking out at getting a location off this, but someone with a cell phone at some point must have entered this room, which means there should be pictures of it on your database.
Görüntülerdeki konumu bulmaya çalışıyorum ama telefonu olan biri mutlaka bu odaya girmiştir yani veritabanınızda görüntüler eşleşecektir.
There's just a line of code here I'm not quite getting, but I think I know someone at Helix who can help.
Bir şey yok, sadece görmeye alışık olmadığım bir kod satırı var da. Ama sanırım Helix'te yardım edebilecek birini biliyorum.
If there's someone in here, you should know that I know martial arts.
İçeride biri varsa dövüş sanatları biliyorum... -... haberiniz olsun.
When you're murdered in bed, it's usually by someone you know.
Eğer yatakta öldürülürsen bunu tanıyan biri yapmış demektir.
I can't... Someone must have erected portal wards around the city.
Açamam birisi şehrin etrafına portal koruması açmış olmalı.
Someone drugged me...
Birisi beni bayıltmış olmalı.
Perhaps... Someone killed Bianca in the muscimol den and put her body where we found Hindemith's body, because they wanted us to think it was the same killer when it wasn't.
Belki de birisi Bianca'yı müsimol odasında öldürdü ve cesedini Hindemith'in cesedini bulduğumuz yere bıraktı.
But if you took that anomaly out of the equation, you'd have to assume that someone wanted Colin Osbourne out the picture, wouldn't you?
Bu anlattıklarımızdan bir kanıya varacak olursak, birisinin Colin Osbourne'u oyun dışı bırakmak istediğini varsayabiliriz, değil mi?
So someone waves a magnet at the right side on my head, and suddenly I can watch 100,000 people die in agony and not give a shit?
O zaman biri gelir de kafamın sağ tarafına bir mıknatıs tutarsa aniden 100.000 kişinin can çekişerek öldüğünü görüp hiç umursamayacağım.
And it's only a matter of time before someone lands on it and takes a sample or gets infected.
Ayrıca birilerinin Eros'a inip örnek alması ya da enfekte olması an meselesi.
Oh, I don't understand how you meet someone on Tinder.
Tinder'dan biriyle nasıl tanışırsın, anlamıyorum.
Oh, that's easy, you just swipe right if you like someone.
Çok basit. Birini beğenince fotoyu sağa çekiyorsun.
Oh, um, well, I was saving it for someone, but he's late, so go ahead.
Biri için tutmuştum ama gecikti, o yüzden buyurun.
When you shut someone out emotionally, you know, it's hard to get the trust back.
Birini duygusal olarak dışladığında güvenini geri kazanmanın zor olduğunu biliyorsun.
You know, sometimes... it just takes one look at someone to know that's what you really want.
Bazen gerçekten onu istediğini anlamak için birine bir kez bakmak yetiyor.
Okay, um, let's say that there is someone who somehow managed to know when and where they were going to die.
Tamam diyelim ki birileri var mı Kim bilir nasıl öğrenirse ne zaman ve nerede Onlar öleceklerdi.
Someone who's been on the cover of one of the most prestigious tech publications in the world.
Dünyaca ünlü bir teknoloji yayınının kapağında yer almış biri.
Boys just go off to fight in someone else's wars.
Oğlanlar çıkıp başkasının savaşlarını verir.
It's someone prettier than Vivian Leigh.
Vivian Leigh'den daha güzel birinin adı.
It's so much easier grieving someone when you're glad they're dead.
Öldüğü için memnun olduğun birinin yasını tutmak çok daha kolay oluyor.
Someone's coming.
Birisi geliyor.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]