English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ S ] / Stuff you

Stuff you translate Turkish

22,735 parallel translation
See, that's the kind of stuff you're gonna have to stay away from.
İşte bu tarz şeylerden uzak durmalısın.
We do other stuff back home, you know.
Diğer işlerimizi yapmak için.
See, why you gotta bring up old stuff?
Eski defterleri neden açıyorsun ki?
In case you're wondering, it's work stuff.
Merak ettiysen söyleyeyim, iş için buradayım.
You can't go through your dad's stuff like that.
Babanın eşyalarını böyle karıştıramazsın.
You know, remembering stuff is one of the things it does.
Bir şeyler hatırlamak da bunlardan biri.
I mean, you know I don't ever want to taste the stuff myself.
Yani, hiç tavuk yemedim de.
What kind of stuff are you talking about here?
Ne tarz şeylerden bahsediyorsun?
Well, because you officially moved all your stuff back in.
Çünkü bütün eşyalarını geri getirdin.
I know I said all that stuff about not wanting to get old, but... I think I really wanted to go because I miss you.
Yaşlanmak istemediğim konusunda onca laf ettiğimin farkındayım ama aslında seni özlediğim için gitmek istedim.
You know, when you and Mitchell first got together, you used to ask me to do a lot of stuff.
Mitchell'la birlikte olmaya başladığınızda sürekli beni bir şeyler yapmaya çağırırdın.
You're a bad guy to partner up in this stuff.
Suç ortağı olmada çok kötüsün.
You get caught up in each other's emotional stuff, it just gets complicated.
Duygularına yenik düşünüyorsun ve olay dallanıp budaklanıyor.
Just'cause you walked your ass in here all quick and stuff?
Ondan kıçını kaldırıyorsun.
Did you burn the rest of my stuff?
Kalan eşyalarımı yaktınız mı?
Even the stuff that wasn't, you know, flammable?
Yanmaz eşyalarımı da mı?
I'm talking about all this stuff that you've been reading.
Okuduğun bütün bu şeylerden bahsediyorum.
I mean, if you want to find someone else who you can do stuff with, I totally get it.
Bunları karşılayabilecek birisini bulmak istersen bunu anlayışla karşılarım.
But I don't want to do fun stuff if you can't do fun stuff.
Sen eğlenemezsen ben de eğlenmek istemem.
The same reason we don't do a lot of fun stuff- - you.
Fazla eğlenceli şey yapmamamızla aynı sebepten, yani sen.
You know, this stuff has become news on TV.
Biliyorsun, bu şeyler TV'de haber konusu oldu.
So when you said that "we" would look through all this stuff from the city, what you really meant... was me.
"Biz de belediyedeki tüm o şeyleri gözden geçireceğiz." derken aslında "biz" diye kastettiğin kişi bendim.
You do not want to breathe this stuff!
- Bunu solumak istemezsin!
I really want to believe that you've wondered about that stuff with your son, but...
Oğlun için bunları düşündüğüne gerçekten inanmak istiyorum ama...
You've been, you've been right about a lot of stuff today.
Bugün birçok şey hakkında doğru konuştun.
I don't want to talk about what you were actually right about at this moment. Just a lot of stuff. Okay, ready?
Tamam, hazır mısın?
First, uh, I just want to revisit that little moment in the basement where you were like, "Hey, Reagan, you've been right about a lot of stuff today."
Öncelikle, bodrumdaki "Hey Reagan bugün birçok şey hakkında haklıydın." dediğin ana geri dönmek istiyorum.
Yeah, I noticed you moved out all my office stuff.
Evet, bütün eşyalarımı kaldırmışsın.
You think you're mad, then you realize other stuff's more important.
Kızgın olduğunuzu düşünürsünüz, sonra başka şeylerin daha önemli olduğunu fark edersiniz.
You know, it's too bad Bobby and Rufus aren't around to see stuff.
Bobby ve Rufus'un burada olup bunları görememesi çok kötü.
So you can show me a bunch of messed-up stuff in there while my fabulous body rots out here?
Benim harika bedenim burada çürürken sen bana orada korkunç şeyler göster diye mi?
What are you doing with all your stuff?
Eşyalarınla ne yapıyorsun?
I was just cleaning up my room and there's a lot of old stuff in there and I found these old pictures of me when I was, like, ten, and of you when you were a baby and -
Odamı temizliyordum ve epey eski eşya var odamda. 10 yaşımdayken çekindiğim fotoğraflarımı buldum. Senin bebeklik fotoğraflarını.
And there's just - there's just so much old stuff in there, you know?
Eskiden kalma o kadar çok şey var ki.
And, like, you don't - you don't make me smile, because of stuff that we both know about.
Ama sen - Yüzümü güldürmüyorsun. İkimizin de bildiği şeylerden dolayı.
I barely recognized you without all the, uh, the, you know, the Marilyn manson stuff on your face.
- Şu şeyler olmadan zar zor tanıdım seni bilirsin işte, yüzündeki Marilyn Manson şeyleri olmadan.
I don't think it ever really stopped. Um, maybe they cut back when we were born, but ever since you left, they just totally don't care, and with all my stuff and tricia...
Belki biz doğduğumuzda bırakmışlardır ama sen terk ettiğinden beri, gerçekten hiç umursamıyorlar ve benim tüm eşyalarım ile Tricia...
So, we do these, um, field trips, um, across America to do, like, community service stuff, you know?
Biz de Amerika genelinde okul gezileri toplum hizmeti gibi şeyler yapıyoruz.
You know better than to mess with my stuff.
Eşyalarımı karıştırmaman gerektiğini bilmelisin.
Bank sent you here to repossess my stuff?
Banka mallarıma el koymanız için mi gönderdi sizi?
Is he following you around? And you go around meeting other guys and stuff?
Bir arkadaşımla alakalı.
Hey, in school, sometimes you get stabbed in the back and stuff like that. Let's think positively, okay?
Bunu vermek istedim.
You know I hate that stuff.
- Ha Jae Woo.
Just to get stuff like this, you do chores for Yoo Jung.
Böyle bir şey almak için Yoo Jung'un ayak işlerini yapıyorsun.
You like the stuff I wrote about myself?
Kendimle ilgili yazdıklarımı mı beğendin?
You could take that Divolactin stuff and then your symptoms would go away.
Divolactin içip hayatın boyunca semptomlarından kurtulabilirsin.
Oh, I'll pour you the nice stuff.
İçkinizi izin verin ben dökeyim.
Maybe we could get the rest of my stuff upstairs, and then we could use the boxes to help you make some signs.
Eşyaların kalanını yukarı taşıyıp çıkan kutuları tabela yapman için buraya getiririz, olur mu?
But it's all gonna happen, all that awful stuff, so you need to reconcile with that and start thinking about how you're gonna deal with it, or stop.
Ama tüm bunlar yaşanacak, tüm bu berbat şeyler. Yani bunu kabullenmelisin. Bununla nasıl başa çıkacağını düşünmeye başlamalısın.
You went through my stuff? I did.
- Cidden eşyalarıma mı baktın?
I don't have to store my stuff here if you're going to worry.
Endişe edeceksen eşyalarımı burada bırakmam.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]