The bear translate Turkish
6,051 parallel translation
Meet me at the Bear Valley Diner tomorrow at noon.
Yarın öğlen benimle Ayı Vadisi lokantasında buluş.
But no matter what, if we were having nightmares or we were too afraid to sleep, she'd come into our room and sing "The Bear Went Over the Mountain."
Ama buna rağmen ne zaman kabus görsek ya da uyumaya korksak odamıza gelir ve "Ayıcık Dağa Kaçtı" ninnisini söylerdi.
Artemis decided that, in order to defeat the bear, she would have to become a bear.
Artemis ayıyı mağlup edebilmek için bir ayı olması gerektiğine karar vermiş.
This is the bear room.
Burası ayı odası.
And... - why is it called the bear room?
ve... neden ayı odası denmiş buraya?
- Can we drop the bear-talk?
- Ya sürekli ayılardan bahsetmesen.
So the monkey crashes the car, and then the bear gets off the unicycle, and then the bear eats the monkey!
Maymun arabayı çarpıyor, sonra da ayı tek tekerden aşağı iniyordu sonra da ayı maymunu yiyordu.
Like baby Jesus in the bear suit! Yeah.
Ayı kostümündeki bebek İsa gibi.
Well, you have poked the bear.
Ayıyı ürküttünüz.
And by the time I got Hoyt's BB gun, the bear was gone but standing right there in its place, Sam Merlotte, in his birthday suit.
Ama ayının olduğu yerde Sam Merlotte anadan doğma duruyordu.
Artemis was just a little girl when Zeus sent her into the woods to fight the big, black bear Calisto.
Artemis, Zeus kendisini ormana büyük kara ayı Calisto'yla savaşması için gönderdiğinde daha küçük bir kızmış.
And into the cave. Disguised from head to toe in bear hides, she approached the hibernating black bear.
Ayı derisiyle tepeden tırnağa gizlenmiş bir halde kış uykusundaki kara ayıya yaklaşmış.
Later that night, walking back to the village, bearskin tied to her own skin, bear teeth tied to her own teeth, holding in her hands the head of the big, black bear Calisto,
O gece geç bir vakitte ayı derisi kendi derisine ayı dişleri kendi dişlerine bağlı olarak köyüne geri dönerken ellerinde koca siyah ayı Calisto'nun başını tutuyormuş.
Bernie was a famous bear trapper in the Kodiak, in the 1830s.
Bernie 1830'larda Kodyak Ada'sında ünlü bir ayı avcısıydı.
Yeah, probably because that woman has had enough of the "I can kill a bear with my bare hands" bullshit. Well, he's just a little intense.
Evet, belki de kadın "ellerimde bir ayıyı bile öldürebilirim" saçmalığını dinlemekten sıkılmıştır.
The point is be the strongest bear.
Amaç, en güçlü ayı olmak.
♪ The Simpsons 25x18 ♪ Days of Future Future Original Air Date on April 13, 2014 Please let it be a bear that did this.
Translated by wild _ cobragirl Lütfen bunu bir ayı yapmış olsun.
I bear the full weight of our kingdom while you pout like a child.
Sen çocuk gibi surat asarken ben de krallığımızın tüm yükünü tek başıma sırtlanıyorum.
- That's enough! - And you lost the ability to bear more children.
- Tekrar çocuk sahibi olma şansını da kaybetmişsin belli ki.
And I-I-I couldn't bear the thought of hurting you, and, of course, then I ended up hurting you, and...
Bunun seni kıracağı fikrine tahammül edemedim. Tabi neticede yine seni kırdı.
Whatever the facts bear.
Gerçekler ne kadar ise.
There's an abandoned boathouse on the south side of Black Bear Lake.
Black Bear gölünün güneyinde terk edilmiş bir kayıkhane var.
The closest comparative bite radius we could match to the victims'wounds is a cave bear.
Kurbanın yaralarıyla eşleştirebildiğimiz en yakın ısırık çapı bir mağara ayısına ait.
The reason I ask is because a... a cave bear skull was used recently as a murder weapon.
Sormamın sebebi şu bir mağara ayısı kafatası, yakın zamanda bir cinayet silahı olarak kullanıldı.
Yes. And we, the dudes, have the right to bear snacks.
Evet ve bizim, yani kankaların, atıştırmaya hakkı var.
Papa bear's in the house!
Babacık eve geldi!
Just, I couldn't bear the thought of being alone again.
Sadece, yine yalnız kalma düşüncesine katlanamadım.
And you, boy, will bear the mark of your sins the rest of your life.
Ve sen çocuk, günahlarının damgasını hayatın boyunca taşıyacaksın.
I'm gonna pull off at that diner right north of Laredo and make sure the cab's shipshape before I hit that bear trap.
Ben Laredo'nun küzeyindeki lokantaya çekiliyorm ayı tuzağına düşmedğimdem emin olmak için.
Uh, you know, perhaps there is an immeasurable, uh, quality, a psychological component as you've always insisted, uh, that can bear directly on the reactions of the body, physiologically.
Belki de bu durumun ölçülemeyen nitelikte psikolojik bir açıklaması vardır, her zaman ısrar ettiğin gibi. Vücuttaki tepkimeleri doğrudan, fizyolojik olarak etkileyen bir şey.
"The right of the people to keep and bear arms shall not be infringed."
"Silah taşıma ve kullanma insan hakkıdır. İhlal edilemez."
He said he couldn't bear to look at me anymore, that I was the one who fucked up so I was the one who had to leave.
Artık yüzüme bakmaya dayanamadığını,... çuvallayanın ben olduğumu yani gitmesi gerekenin de ben olduğumu söyledi.
Ifyou take those externalized costs, which are about $ 414 billion ifthe meat and dairyindustrieswere required to internalize those costs ifthey had to bear those costs themselves the costs ofthe retail prices ofmeat and dairywould skyrocket.
O dışa maliyetleri alırsak, hangi 414.000.000.000 $ vardır Et ve süt endüstrisi olsaydı bu maliyetleri içselleştiren için gerekli Taşıdıkları olsaydı Bu maliyetler kendileri Perakende fiyatları maliyetleri et ve süt gökyüzü roket olur.
Try to bear the smell a bit.
Kokuya dayanmaya çalışın, olur mu?
"Dear sir, if you're reading this now, then the war has resumed" "and your destiny to bear witness made manifest."
"Sevgili Sör, eğer bunu okuyorsanız savaş devam ediyor demektir ve tanıklık etme kaderiniz ortaya çıkmıştır."
" The first was a great big bear.
" İlk olan kocaman bir ayıydı.
" The second was a middling-sized bear.
" İkincisi orta bir ayıydı
" And the third was a little teeny-tiny bear.
" ve üçüncüsü ise minik bir ayıydı
Bear with me because this is gonna sound really, really, really, really weird, but my girlfriend came back from the dead and then she ate my brother and now she's gonna eat me.
Lütfen dayanmaya çalışın çünkü bu kulağa çok, çok, çok, çok garip gelecek ama sevgilim ölümden geri geldi ve sonra kardeşimi yedi ve şimdi de beni yiyecek.
Apparently, the shame was too much... to be the son of a traitor... to bear the burden of your name.
Görünen o ki, utancı çok fazlaymış. Bir hainin oğlu olmak adının yükünü taşımak.
Guess I'm "smarter than the average bear."
Sanırım ben "sıradan bir ayıdan daha zekiyim."
What kind of responsibility does the male bear with regards to sexual encounters?
Erkek ayıların cinsel temasları ile ilgili ne tür bir sorumlulukları vardır?
The British, they use Rogers and his mercenaries like a bear trap, and they knew precisely where to set him.
İngilizler Rogers ve paralı askerlerini ayı tuzağı gibi kullandı ve onu tam olarak nereye konuşlandıracaklarını biliyorlardı.
We are the beacon of authority in these colonies, Captain, and we bear the burden of that authority.
Biz bu sömürgelerin yol göstericisiyiz ve bu otoritenin yükünü taşıyoruz Yüzbaşı.
I told him if he forced himself on me in the first three days of his return, I would bear him a monster.
Dönüşünün ilk üç gününde benimle birlikte olursa ona bir canavar doğurabileceğimi söyledim.
Somehow I have gathered myself to bear this bitter loss but... the thought of seeing my beloved sister-in-law live a widow's life... and my dearest Haider as an orphan...
Ne olursa olsun bu acı kayba rağmen kendimi topladım. Ama sevgili baldızımı dul.. Ve yeğenim Haider'i yetim olarak görmek..
How do I find the courage to bear that?
Bununla nasıI baş edeceğim?
The truth is yes, there will be a ring bear-er.
İşin doğrusu evet, yüzük taşıyıcısı olacak.
Bible says we have the right to bear arms.
- incil silahlanma hakkimiz oldugunu söylüyor.
I couldn't bear the insult anymore that's why I decided never to marry.
Hakaretlere daha fazla dayanamadım. Ve o yüzden hiç evlenmemeye karar verdim.
ALL : I swear to support and defend... the Constitution of the United States of America... against all enemies, foreign or domestic... that I will bear true faith and allegiance to the same.
Amerika Birleşik Devletleri'ni iç ve dış tüm düşmanlara karşı koruyup gözeteceğime ve bunu tüm sadakatim ve inancım ile yapacağıma ant içerim.
bear 458
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
beard boy 17
bear down 23
bearer bonds 16
bear in mind 23
bears 79
beard 82
bearing 133
bearer 33
bear with me 106
beard boy 17
bear down 23
bearer bonds 16
bear in mind 23
the better 784
the big bang theory 136
the bus 75
the beatles 53
the best is yet to come 22
the boys 83
the book 195
the bridge 67
the beach 114
the best 484
the big bang theory 136
the bus 75
the beatles 53
the best is yet to come 22
the boys 83
the book 195
the bridge 67
the beach 114
the best 484
the bedroom 35
the bed 52
the boat 92
the beast 101
the band 70
the box 93
the beginning 51
the ball 71
the big guy 22
the bat 30
the bed 52
the boat 92
the beast 101
the band 70
the box 93
the beginning 51
the ball 71
the big guy 22
the bat 30
the boss 128
the big one 111
the bigger 17
the bathroom 101
the bastard 139
the big 102
the banks 19
the body 126
the bag 76
the brakes 31
the big one 111
the bigger 17
the bathroom 101
the bastard 139
the big 102
the banks 19
the body 126
the bag 76
the brakes 31