The next generation translate Turkish
428 parallel translation
Our troops will be out of there by the next generation.
Sonraki nesle kadar güçlerimiz oradan çekilecek.
At least the next generation will be better..
En azından gelecek nesil daha iyi olacak..
The seeds are shot out in a hurry to germinate and grow while the soil is still wet so they can bear more seeds to start the next generation.
Toprak hala nemliyken filizlenip büyüyebilsinler diye, tohumlar aceleyle fırlatılır ki böylece gelecek nesli başlatmak için daha çok tohum yayabilirler.
They harm the next generation.
Bunlar bir sonraki soyu etkiler.
We will have the next generation to fight, and after the next, the next.
Bizden sonraki kuşakla da savaşacaksınız. Sonra da, sonraki kuşak ve sonrakiyle.
You have the work papers which notify you of our requirements for the next generation.
Bir sonraki jenerasyon için ihtiyaçlarımızı size bildiren çalışma kâğıtları elinizde.
The Next Generation ".
Yeni Nesil de daha önce :
Last time on "Star Trek : The Next Generation".
Star Trek Next Generation'da geçen bölüm.
The Next Generation ".
The Next Generation'da geçen bölüm...
The Next Generation.
Gelecek Nesil.
And they did it just to improve the next generation.
Ve onlar sadece yeni nesillerini geliştirmek için yaptılar.
The Next Generation ".
The Next Generation'da daha önce.
The Next Generation ".
Yeni Nesil'de ".
It all goes towards the next generation, our future!
Bütün herşey gelecek nesillere, geleceğimize gider!
The next generation of barbarians are waiting to take over.
Yeni kuşak barbarlar istilaya hazırlanıyorlar.
The Next Generation ".
The Next Generation " da daha önce.
The Next Generation ".
The Next Generation " da önceki bölüm.
The Next Generation ".
The Next Generation ", önceki bölüm de.
Melt into each other until they're born into the next generation of Minbari.
Yeni nesil Minbariler olarak dünyaya gelene kadar birbirlerine karışacaklar.
The next generation does the same.
Ondan sonra yeni nesil ortaya çıkıyor ve ayni şeyi yapıyor.
- The next generation in jet-engine design capable of doubling speeds using half the fuel.
Yeni nesil içten yanmalı motor tasarımı. Yarısı kadar yakıt kullanarak mevcut süpersonik hızların iki katına çıkabiliyor, en azından teoride.
If this is the next generation of weapons material, and it were to fall into the wrong hands, whether mutant or human, the consequences would be dire indeed.
Silahlar bu malzemeden üretilecekse ve bu teknoloji de, insan ya da mutant, yanlış ellere geçerse sonuçları feci olur.
I am the model for the next generation.
Ben gelecek kuşağın modeliyim.
Their mother would then become sexually receptive again... so he could mate with her and ensure... the next generation carries his genes.
Böylece anneleri cinsel ilişki için tekrar hazır olacak ve erkek onunla çiftleşip genlerinin gelecek nesillere aktarılmasını garanti edecektir.
They will be reborn into the next generation of Minbari... perhaps even as Warrior caste.
Ölüp Minbarilerin gelecek nesillerini oluşturacaklar belki de geleceğin savaşçı sınıfını.
"What's a grizzled old muckety-muck have to say to the next generation of sawbones?"
Benim gibi ihtiyar bir budala... ... yeni nesil doktorlara ne söyleyebilir diye düşündüm evvela.
You have a responsibility to your people to pass on your genes to the next generation.
Gelecek nesillere genlerini aktarmak gibi, halkına karşı sorumlulukların var.
Powerful instincts have brought them back to lay and fertilize the eggs of the next generation.
Güçlü içgüdüleri onları yumurtlamak ve gelecek nesli döllemek için geri getirir
That just maybe the countless dinosaurs and other strange animals in stasis outside in the ark were probably used in experiments for creating the life forms that would carry on the next generation.
Geminin dışında belki de sayısız dinozor ve diğer garip hayvanlar vardı. Belki de bunlar bir sonraki jenerasyonu devam ettirecek yaşam formlarının yaratılması için deneylerde kullanıldılar.
This is the next generation of stealth technology.
Gelecek nesil gizlilik teknolojisi.
Ladies and gentlemen, please... may I introduce the next generation of instellar propulsion- - the quantum slipstream drive.
Bayanlar baylar lütfen... sizi yeni nesil itici güç ile tanıştırabilir miyim- - kuantum akımı sürücüsü.
Tang dynasty vase safe for the next generation.
Tang ailesinin vazosunu bir sonraki nesile aktarılabilsin.
For the man himself, though, past glories are less important than the next challenge, and the next generation...
Kendisi için, buna rağmen, geçmişteki yaptıkları çok önemli bir sonraki mücadele için, ve bir sonraki nesil için...
Check out Giles, the next generation.
Giles'ın bir sonraki nesline bakın.
Gifts that were given to us to protect and, ultimately, to pass on to the next generation.
Masumları korumak ve sonunda Bir sonraki nesle devretmek için verilmiş hediyeler.
0ne day, the females will return, and when they do, they will be carrying the next generation.
Bir gün, dişiler geri dönecekler ve döndüklerinde, gelecek nesillerini taşıyor olacaklar.
But nature is seldom wasteful - they have become food for the next generation.
Ancak tabiat nadiren savurganlık yapar - onlar gelecek nesil için besin teşkil ediyorlar.
The preternatural of one generation becomes the natural of the next.
Bir kuşağa olağandışı gelen şey bir sonrakine olağan gelir.
So, there's a kind of laying on of hands, an apostolic succession, by which one generation blesses and gives to the next the materials, blesses the fire, and blesses the sword-maker.
Havarilerin vahiyleri aktarması gibi, nesilden nesile geçen bir miras sistemi bu teknikleri geleceğe taşıyarak,... ateşi ve dolayısıyla kılıç ustasını kutsamıştır.
It's traditions are handed down from one youthful generation to the next.
Gelenekleri miras bırakılmıştır. genç bir jenerasyondan geleceğe.
The next generation.
OIabiIir.
And they all grew up together in the valley, generation upon generation, each passing on to the next the tale of their ancestors'journey to the valley...
Ve vadide hep birlikte büyüdüler... Uzun zaman önce atalarının yapmış olduğu, bu yolculuğun hikayesini diğerleri hep kuşaktan kuşağa aktararak... yaşadılar.
One generation passing on the responsibilities of life to the next.
Bir neslin, sorumluluklarını diğerine devretmesi.
If your next generation can't stand the Martial Arts temptation. And leave you to be the sword man again. Can you stop them?
eğer sonraki nesil savaş sanatlarına ilgi duymazsa tekrar Kılıç Ustası olabilirsin onları durdurabilir misin?
Our... main objective next year, is to, eh... get the younger generation involved in the league.
Yeni yılda, ana hedefimiz, yeni jenerasyona kulübümüzü tanıtmak.
Dear God, give the little one a long life and good health and give me a long life and good health and help Maria to be a happier person and help me to be a better and happier person and don't let me have any serious illnesses and don't let there be a third world war or a nuclear disaster not in this generation or the next. And help all suffering people in the world and I thank thee for everything, dear God.
Yüce Tanrım, gençler uzun yaşasın, sağlıklı olsun ben de uzun ve sağlıklı yaşayayım Meryem de insanların en mutlusu olsun ve bana daha iyi ve mutlu olmam için yardım et ve ölümcül bir hastalık kapmayayım ve üçüncü dünya savaşı çıkmasın ya da nükleer bir felaket, bizim ve çocuklarımız zamanında olmasın ve dünyada acı çekenlere yardım et ve her şey için teşekkür ederim, amin.
Love, conscience, compassion they're attributes that mankind has developed over centuries ; values that have passed from one generation to the next, taught by parents to their children.
Sevgi, vicdan, şefkat bunlar birer sembol olarak insanlığın gelişimine yardım ettiler, ve bu şeyler düşüncesel olarak ailelerden çocuklarına yüzyıllar içinde geçtiler.
A warning embedded in the thoughts of each generation... and passed on to the next.
Düşüncelerle nesilden nesle aktarılan bir uyarı.
I want the two of you to create new life forms for the next generation using Noah.
Siz ikinizin Nuh'un Gemisi'ni kullanarak bir sonraki jenerasyon... Gelin.
I mean, one day I'm a member of the Y generation with average hair and a thing for caffeinated beverages, and the next, I am a witch.
Yani bir zamanlar Saçları ile uğraşan, kahve bağımlısı biriydim Ve şimdi, bir cadıyım.
EVERY GENERATION IS AFRAID OF THE MUSIC THAT COMES FROM THE NEXT.
Her jenerasyon, onlardan sonra gelen müzik akımından hep korkmuştur.
the next time i see you 21
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing you know 70
the next thing i know 74
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next one 38
the next thing i knew 36
the next time 57
the next thing you know 70
the next thing i know 74
the next morning 240
the next day 403
the next 224
the next night 37
the next minute 32
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night before 47
the night is young 64
the next thing 17
generation 22
generations 45
the night of the murder 53
the new yorker 37
the new york times 60
the notebook 36
the night before 47
the night is young 64