English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Then no

Then no translate Turkish

10,371 parallel translation
If no one here makes any calls, then no one on the outside is gonna come looking for me.
Eğer kimse bir arama yapmazsa o zaman dışarıdaki hiçkimse beni aramaya gelmez.
No, you've been through a lot, but I don't hear from you, for nine months, and then, this is the call that I get... to bail you out of the I.C.E. detention center.
Tamam, çok zor şeyler yaşadın, ama senden tek bir haber bile alamadım, dokuz ay sonra aldığım haber ise burada oluşun... Ve seni buradan çıkarmam gerektiği.
Trust me, Ahmad, I've had no problem pulling the trigger since then.
Güven bana Ahmad o zamandan beri tetiği çekmede sıkıntım yok.
No, no, no, no, no! No, no! In fact, seconds after that, this man got numerous texts on his phone and then began texting back, and then he rushed off.
Hayır, Aslına bakarsan o videodan birkaç saniye sonra ona bir sürü mesaj geldi o da cevap yazmaya başladı ve sonra çekip gitti.
If you've no right to be married from here, then who does?
Senin de burada evlenmeye hakkın yoksa başka kimin olacak ki?
You're gonna have to let go of him. No, no. Let me pull him up, and then we'll get you, okay?
Eğer uzaklıkta duvar sopa gerekir.
Okay, so then we renovate it and we sell it. No, no.
- Önce yenileyelim sonra satalım o zaman.
Well, then'No-one'is going to drop you. All right.
- O zaman "kimse" düşüşüne sebep olacak.
No, we do have a man outside every now and then.
Arada bir uğrayan dışarıdan bir adamımız daha var.
No. I don't believe so, but then I've never really thought about it much.
Hayır değilim ama o konularla pek ilgilenmem zaten.
Then I have no choice but throw out the confession of Mr. Rickter.
O halde Bay Ricker'ın itirafını geçersiz saymaktan başka bir seçeneğim yok.
So then, when you close your eyes, try to remember what it felt like when she held you and remember, no matter what,
O zaman, gözlerinizi kapatıp nasıl bir his olduğunu hatırlamaya çalışın sizi kucakladığını anımsayın, ne olursa olsun,
- Then there's no more to be said.
- O zaman uzatmaya lüzum yok.
Then we'll be no worse off than we are now.
O zaman şu anki halimizden daha kötü durumda olmayacağız.
No, no, they-they wanted to bring you back, but then
Hayır, hayır, onlar seni geri getirmek istiyorlardı.
No, then we'd be going to lunch.
Hayır, o zaman öğle yemeğine gidiyor olurduk.
Then there is no reason for me to be here.
O zaman benim burada olmam için bir neden yok.
Then there is no cure.
Tedavisi yok yani.
No, then it was just always what we thought it was...
Hayır, sonrası hep düşündüğümüz gibiydi.
No, but I can ask for mine and then we'll know if they've been shredded.
Hayır ama ben kendiminkini isterim. Böylece yok edilip edilmediğini anlarız.
They'll rig the evidence against her parade her in front of the cameras so America can see the enemy and then put her away someplace where she has no chance to mount a defense.
Yalan kanıt oluşturacaklar Amerika, düşmanın yüzünü görsün diye kameralar karşısına çıkaracaklar ve onu savunma yapma şansı olmayan bir yere atacaklar.
There's no such thing as sexual harassment in comedy. You're just a "no fun tight-ass," and then pretty soon, you get the tired,
Komedi işinde cinsel taciz diye bir şey yoktur, "oyunbozan huysuz" derler sonra da artık sıkan "kızlar komik değil zaten" muhabbeti başlar hepsi de Bob Odenkirk'le bir görüşme yaptıktan sonra kendini artık iğrenç biri olarak görmeyen bir yetmişlik, kıl yumağı bir herifi yatağa atmadın diye.
Then he'll chew through your intestines until he goddamn chews his way out of your asshole so all of your bloody, gory, chewed-out intestines flop out of your body onto the floor like a shitty garden hose! Oh, no, Jimmy!
Kıçından çıkana kadar bağırsaklarını kemirecek böylece o kanlar içindeki, kemirilmiş iç organların boklu bir bahçe hortumu gibi yere dökülecek!
And then, the mom's, like, "No, I thought he was the dad!"
Sonra anne "Yok artık, ben babası o sanıyordum!" falan diyor ya.
- Well, then, Lady Grantham, you and your daughters can take 10 each, with no more than 30 in the house at one time.
O zaman, Leydi Grantham siz ve kızlarınız onlu gruplar halinde onları içeri alabilirsiniz. - Vay canına.
Then there's no more to be said.
O zaman söylenecek bir şey yok.
You would have no problem, then, repeating your oath on the golden bull, just to allay any remaining doubt?
O zaman kalan şüpheleri yok etmek için altın boğa üzerine tekrar yemin etmekte... O zaman kalan şüpheleri yok etmek için altın boğa üzerine tekrar yemin etmekte... O zaman kalan şüpheleri yok etmek için altın boğa üzerine tekrar yemin etmekte...
~ Then I fear you leave the council no choice.
Konseye başka bir seçenek bırakmadınız.
Then you know she's a political strategist with a vicious reputation- - no move too low.
Bu durumda onun zalim bir ünü olan politik bir stratejist olduğunu biliyorsunuz, hiçbir hareket çok düşük değildir.
And then she said no.
Ve sonra da hayır dedi.
No. I'm the same man I was back then.
Ben o zamanlardakiyle aynı adamım.
So, uh... there's no patients in here, then, huh?
Yani burada hiç hasta yok demek?
There's no way she could kill Mamie and then be home in time for me to pick her up at 6 : 30. It's impossible.
Mamie'yi öldürüp 18.30'dan önce eve gitmesi imkânsız.
Oh, then you have no idea what motivates my character.
- O zaman karakterimin motivasyonunu da öğrenemeyiz.
No. No. Well, then, explain it to me again.
Hayır, tekrar açıkla o zaman.
No, he will take more and more out of you, and then help you to develop what he wants you to develop.
Hayır, sizden daha fazlasını alacak ve siz de ona istediğini geliştirmede yardım edeceksiniz.
Because if you're straight, then there's no reason for me to tell my wife that you tried to kiss me, because it really didn't mean anything.
Çünkü öyleysen aramızda geçenleri, yani beni öpmeye çalıştığını....... karıma anlatmak için bir nedenim olmaz. Çünkü hiçbir şey ifade etmiyordu.
And then one night there was no piano.
Ve bir gece piyano çalmadı.
Okay, then. No refreshments.
Tamam, içecek bir şeyler yok öyleyse.
If that was in your power, then you have no early idea how I feel.
Bitirmek senin elindeyse benim ne durumda olduğuma dair en ufak bir fikrin yok demektir.
No, if you think it's nothing, then I should go.
Hayır, madem bir şey yok diyorsunuz, gitsem iyi olur.
So, no problems then?
- Sorun yok o halde?
On the bright side, Gwen will survive at least until birth, and then I'm gonna take your kid and make sure it's raised like I was, abused and neglected with no idea who you are... ha ha ha... a fate worse than death for a hero like you.
İyi taraftan bakmak gerekirse, Gwen doğuma kadar yaşayacak sonra çocuğunu alacağım ve onu benim gibi yetiştireceğim suistimale uğramış ve ihmal edilmiş şekilde, senin kim olduğunu bilmeden senin gibi bir kahraman için ölümden daha kötü bir kader.
- Okay, then once the ship got close and was no longer safe, they had to find another viable option.
- Tamam, gemi yaklaşırken ve daha fazla güvenli değilken, daha tutarlı bir seçenek bulmalılardı.
I was pissed, but then I thought, " no, we need less distance to the O.R., so...
Kızgındım ama bir yandan da şöyle düşündüm "Hayır, asıl ihtiyacımız olan şey ameliyathaneye yakın olmak."
Well, if that's how you want to look at it, then pucker up, because that man is a threat, and he's aligned with Louis, and I am in no mood for a power struggle.
- Eğer konuya öyle bakmak istiyorsan yalakalığa başlasan iyi olur, çünkü bu adam bir tehdit ve Louis'le birlikte ve güç kaybetmemek için savaşmak istemiyorum.
The leader : If you buffoons won't surrender, Then you leave me no other choice but to destroy you.
Siz soytarılar teslim olmayacak olursanız bana sizi yok etmekten başka çare bırakmayacaksınız.
No, you and Emmy had breakfast, and then she left, and you felt guilty, so you made me a guilt waffle.
Hayır, sen ve Emmy kahvaltı yaptınız sonra o gidince kendini suçlu hissettin. Bana da bunun için bir waffle hazırladın.
No, don't order delivery, cause then if the driver hears the screams, then the police will come, and it'll be a whole thing.
Hayır, teslim sipariş falan yok çünkü siparişi getiren kişi çığlıkları duyarsa ve sonra polis gelir, herşey...
Then how'd you get back into the country with no passports?
Peki ülkeye pasaportunuz olmadan nasıl giriş yapabildiniz?
And if you should find my son and there is no trace of the dark lord left in him, what then?
Ve oğlumu bulursan ve orada Karanlık Efendi'nin O'nun içinde bıraktığı hiçbir iz yoksa... sonra ne olacak?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]