English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This instant

This instant translate Turkish

646 parallel translation
Come out of my mother's body this instant!
Derhal annemin bedeninden çık!
"... out of the salad bowl this instant, Mother's going to wring her little neck. "
"tabağın içinden çıkarmazsa, anneciği boynunu sıkacak."
We're both facing it this instant.
Şu anda bunu yaşıyoruz.
This instant.
Hemen şimdi.
Put me down this instant.
Sana beni hemen indir dedim.
If you don't come with me this instant, I shall run amok.
Benimle hemen şimdi gelmezsen sapıtacağım.
I'm going to leave here now, this instant.
Burayı hemen, tam da şu anda terkedeceğim.
Stop this instant!
Derhal kesin şunu!
- Drop it this instant!
- Hemen at onu!
I had lived a blessed time for, from this instant, there's nothing serious in mortality :
Çünkü bundan sonra benim için, herşey boş artık bu yalan dünyada.
This instant.
Hemen.
- Well, get out this instant.
Çıkın o zaman. Derhal!
At my word from this instant, they're prepared to follow my lead.
Ve benim sözümle liderliğimi takip etmeye hazırlanacaklar...
Come here this instant!
Gel çabuk!
This instant.
- Geri dön. Derhal.
- Whoever you are, get out this instant!
- kim olursan ol, hemen defol!
If you don't get out of here this instant, Mr. Canary or Mr. Calamity, or whatever your name is...
Eğer derhal buradan defolup gitmezseniz Bay Canary... veya Bay Calamity veya adınız her ne ise...
NO, NOW STOP IT THIS INSTANT OR I SHALL REPORT YOU TO THE AUTHORITIES.
Bunu yapmayı hemen kes yoksa seni yetkililere şikayet edeceğim.
You two youngsters get up to me this instant.
Siz, iki ufaklık! Hemen buraya gelin!
Nicky, come and give me a kiss this instant!
Nicky, derhal buraya gel ve beni öp!
Pyewacket, get down here this instant!
Pyewacket, hemen aşağı in!
I'm going for the police this instant.
Derhâl polisi arıyorum.
Bring her here this instant!
Onu derhal buraya gönder.
- No reason to lie about it. If I'm lying, may my mother keel over this instant!
Annemin başı üzerine yemin ederim, hemen anında olsun.
Dump those sacks back in that bin right this instant.
O torbaları çuvala hemen şimdi geri boşaltın.
To bed this instant!
Hemen yatağa!
He is a monster of depravity and should be expelled from your house this instant.
Onun içinde ahlaksız bir canavar var ve bir an önce evinizden kovulması gerekir.
If you don't release the doctor this instant, I won't hesitate to shoot.
Eğer doktoru hemen bırakmazsanız, ateş etmekten kaçınmayacağım.
Give me those little boots, right this instant.
Şu küçük botları bir dakika bana ver.
Stop this instant.
Derhal dur.
James Doherty, will you get off that swing this instant?
James Doherty, an itibariyle salıncaktan ayrılacak mısın?
- Get out of the boys'room this instant.
- Oğlanların odasından derhal çıkın.
It'd help me no end to make this decision I've got to make about your future if you would tell me exactly what you're thinking this instant.
Söylerseniz, bu kararı vermekte bana çok yardımı olur. Geleceğiniz için karar vermeliyim. Ne düşündüğünüzü açıkça söylemenin tam sırası.
Answer me this instant.
Çabuk cevap ver.
Come down here this instant!
Çabuk in aşağı!
- I command you to stop this instant!
- Hemen şu anda durmanızı istiyorum.
Apes, at this instant in time, cannot yet talk.
Zamanın bu evresinde, maymunlar henüz konuşamıyorlar.
Though in the trade of war I have slain men... Your inner self telling you every instant you're making a mistake to try this, knowing all the time you're caught and it's too late to change your mind.
İç benliğin, bu piyesi oynamakla bir hata yaptığını sana devamlı söylerken, artık vazgeçmek için çok geç kaldığını...
Thy letters have transported me beyond this ignorant present, and I feel now the future in the instant.
Yaşadığım günün kör gözünü açtı bana yazdığın mektubun. Yarınları yaşıyorum şu anda.
This very instant, he's knocking at the corporal's door... whimpering with happiness.
Bu geçici bir şey. Şu anda belki sızlanarak... ama mutlulukla onbaşının kapısını çalıyordur.
"It was this in particular which brought about his instant death."
"Şakağına aldığı bu darbe, oracıkta ölümüne sebep oldu."
Years, like a single instant prolonged to this moment, come to an end.
Yıllar, tıpkı bu vakte kadar uzatıImış tek bir an gibi, sona erer.
I have this mix instant?
Kendime bir asistan tutamadım. Onun için hazır karışım kullanıyorum.
I only know at this exact instant, they're not here, so it is as though they were dead
Burada olmadıklarına göre işte neredeyse ölmüşler.
Any move to escape or destroy this ship will result in the instant destruction of the Enterprise and everyone aboard.
Bir kaçış ya da bu gemiyi yok etme teşebbüsü Enterprise'ın ve sizlerin anında yok edilmesine yol açar.
- But why? Because the party is over as of this very instant.
Çünkü parti bitti ve aniden oldu.
At this very instant you are considering whether you should sign it, aren't you?
Ve tam da bu anda... "Acaba imzalasaydım mı" diye düşünüyorsun, değil mi?
This instant?
Şu anda?
This brought on an instant condition of cardiac arrhythmia.
Bu da tabii kalbinde düzensiz atışa neden oldu.
Thy letter transported me beyond this present and I feel the future in the instant.
Mektubun beni bu günün ötesine taşıdı ve geleceği şu anda hissediyorum.
Oh, I know I promised, darling, but all this imagines a meeting at a moment's instant, and Mummy's simply got to go.
Fakat o anda öylece söylemiştim. Annen şimdi gitmek zorunda.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]