English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This is different

This is different translate Turkish

2,468 parallel translation
This is different - - right? - - than the crap that's tearing at your walnut.
Bu farklı - - değil mi - - bu lanet onu yırtıyor.
But still, this is different.
Yine de bu farklı.
This is different.
İşte farklı olan bu.
Look, this is different.
Bak, bu iş farklı.
- This is different.
- Bu farklı. - Nasıl?
This is different from the first report. What's the reason for judging that it wasn't due to sexual intercourse in the 2nd report?
İkinci raporunuzda, cinsel münasebetleri saf dışı bırakmışsınız.
This is different.
Bu farkli bir mevzu.
This is different. Cancer is often a death sentence.
Kanser genelde ölümle sonuçlanır.
But this is different.
Bu farklı.
It doesn't chart the way you chart technology stocks you can find real patterns there, locate predicting components, this is different.
Teknoloji stokunu kaydetmenin yolu bunu kaydetmemek gerçek bir numune bulabilirsin orada, öngörü unsurları konumu, bu farklı.
This is different.
Bu farklı.
But this mosque, the model that you have here, is very different from the one that is in Medina now which is one of the biggest and the grandest mosques in the world, this is very simple.
Ama bu cami, buradaki model şu an Medine'de olan Dünya'nın en büyük ve en yüce camilerinden biri olanla çok farklı, bu çok basit.
Well, it's a rather unfortunate coincidence that I just found a balloon full of teeth today, but this is completely different.
Bugün bir balonun içinde insan dişleri bulmuş olmam talihsiz bir rastlantı. Fakat bu şey tamamen farklı.
This time is different.
Bu seferki farklı.
This is a different discussion, Saul.
O başka bir konu, Saul.
Jimmy, this is completely different.
Jimmy, bu çok farklı bir şey.
How is this different?
Ne farkı var?
Actually, my vestibular system is quite sensitive, but this is, uh, different.
Aslında vestibüler sistemim oldukça hassastır, ama bu biraz farklı.
No, this is way different. She's not married anymore.
Hayır, bu çok daha farklı.
No, this is different.
- Her gün böyle diyorsun.
But this is far different from the intel we've had to this date.
Ama bunlar, bu zamana kadar topladığımız istihbarattan çok farklı.
Actually, this case is not too different from regular competitions.
Aslında bu resmi müsabakalardan çok da farklı değil.
- This is different.
Bu farklı bir durum.
Okay, this is obviously temporary until I find something different, and more importantly than that, this place isn't haunted.
Peki, açıkçası bu geçici ben farklı bir şey bulana kadar ve bundan daha önemlisi, burası perili değil.
This is entirely different.
Bu tamamen farklı.
Listen, this is the first place that I realized that there was something different.
Bir şeylerin farklı olduğunu hissettiğim ilk yer burası.
Contained within this great kingdom is a rich variety of people, with a range of different beliefs.
Bu büyük krallık içinde, farklı inançları olan birçok insan barındırıyor.
This is different from the first one.
Bu, ilkinden farklı.
In the last 16 months, this case has taken 98,000 man-hours in four different countries.
Son 16 ayda bu soruşturmanın kurulması için 4 farklı ülkede 98,000 iş saati harcandı.
Do you think this is going to make everything different?
Bunun her şeyi değiştireceğini düşünüyor musun?
This film, Bruno Dumont's L'Humanité, is also about working class France but its film style is totally different.
Bruno Dumont'un "İnsanlık" ı da Fransız emekçi sınıfını anlatır, ama tarzı çok farklıdır.
But what's different is that this gangster looks right into the camera, a very post-modern thing to do.
Ama farklı olan şey, bu gangsterin kameraya bakmasıdır ve çok postmodern bir şeydir.
This is a very different place to the country of our youth.
Bu bizim gençliğimizin bildiği çok farklı bir ülkedir.
This is very different, indeed.
Gerçekten farklıymış.
This is why a crown prince and prince are different.
İşte bu yüzden normal bir prensle veliaht prens farklıdır.
Yes, this trail is much longer, and I think there are three different tracks here.
Evet, ama bunlar daha eski... Ve bunlar farklı sanki.
I know. But I think this is a little different.
Biliyorum koçum ama durum biraz farklı.
This is something totally different, something alien.
Bu oldukça farklı bir şey. Bilmiyorum belki de uzaylı bir şey.
But this is her seventh different diagnosis since 1987.
Ama bu onun 1987'den beri yedinci farklı teşhisi.
The second bomb comes into play, this time the smell is different :
İkinci bombaya değinirsek kokusu çok farklı.
Maybe this is a different Snow White.
Belki de başka bir pamuk prensestir bu.
And if we want to win this, we gotta come up with something that is so different that invincible won't have an answer.
Bunu kazanmak istiyorsak, Invincible'ın karşılık veremeyeceği çok farklı bir şey bulmalıyız.
This one is a little different from most.
Bu sefer genelden biraz farklı olacak.
This is a war and things are different.
Bu bir savaş ve herşey değişti.
Well, this one is different, want to see?
Bu seferki farklı, görmek istermisin?
Why is this album different from any other album?
Neden bu albüm diğerlerinden farklı?
- Part of living among others in this world is presenting the idea that you're no different.
Bu dünyada başkalarıyla yaşamanın bir parçası farklı olmadığın fikrini onlara sunmaktır.
No, this Rai thing is different.
Hayır, Rai olayı farklı.
- This Rai thing is different!
- Rai olayı farklı!
What, this is totally different!
Bu ne ya? Hiç beklediğim gibi değildi!
You understand that in this election the greatest risk we can take is to try the same old politics with the same old players and expect a different result.
Şunu bil ki bu seçimde aldığımız en büyük risk eski politikaları tekrarlamak aynı eski oyunlarla farklı sonuçlara varmak.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]