English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / This job

This job translate Turkish

13,416 parallel translation
Well, it's just until I get this job, and by the way, it's looking good, so I'm sure your therapist would be fine with that.
Sadece bu işi alana kadar. Bu arada durum gayet iyi gözüküyor. - Eminim terapistin buna bir şey demez.
Although, if you do get this job, don't tell your dad that I'm your prostitute muse.
Ama bu işi alırsan fahişe ilham perinin ben olduğumu babana söyleme.
You know, you could say that Victoria's just a character that you play, but you like this job.
Victoria'nın sadece canlandırdığın bir karakter olduğunu söyleyebilirsin ama bu işi seviyorsun.
I mean, you really wanted this job.
Bu işi gerçekten çok istiyordun.
If I take this job, does that mean the two of us...
Eğer bu işi alırsam, bu şey mi demek oluyor...
If I take this job today, with Davis and Main does that mean that you and me...
Eğer bugün bu işi kabul edersem, Davis Main'de, bu sen ve benim...?
This job is too important for just men.
- Bu iş, adamlar için fazla önemli.
This job consumes every part of you.
Bu iş her bir parçanı tüketiyor.
So, seriously, what's gonna happen now before we get on this job, it's time for us to all get to know each other a little bit better.
Yani, cidden, şimdi şu olacak, işe başlamadan önce birbirimizi biraz tanıyacağız.
So, let's knock this job out real quick.
Yani, hadi şu işi çabucak bitirelim.
I was just telling these guys about this job that I did in Paris for a couple of months, and this guy, he let me smoke some of this stuff.
Buradakilere tam da bundan bahsediyordum. Birkaç ay önce Paris'te yaptığım işte bir adam bu şeyi içmeme izin verdi.
Maybe you weren't supposed to get this job... So that you could be here.
Belki de burada olabilesin diye, bu işi almaman gerekiyordu.
Did you inherit that with this job?
Onu bu işle devralmadan mı?
You've got to have something in this job, or it'll kill ya.
Bu işte bir şeyin olmalı yoksa seni öldürür.
What the fuck do you think this job entails?
Bu işte ne bok yiyeceğini sanıyordun ki?
All you got is this job.
Sahip olduğun tek şey bu iş.
And with the money from this job, John, we could run things.
Ve bu işi, John para ile biz şeyleri çalıştırabilir.
I want to help you, I really do, but I've only had this job for two weeks and I really need it.
Size gerçekten yardım etmek istiyorum fakat işe başlayalı iki hafta oldu ve bu işe gerçekten ihtiyacım var.
I deserve this job.
Bu işi hakediyorum.
I can't do this job.
Bu işi yapamam.
But only because when it come to you and me, I truly, and... I mean this sincerely, I truly have nothing better to do, and I despise my job.
Bu işi de, sadece ikimiz arasında kalması koşuluyla yapacak başka işim olmadığı için yapıyorum.
And then this new job hit.
Sonra da bu yeni iş geldi.
Yeah, I'm tired because I have a job, that's what pays for this apartment in the most expensive city in the world.
Evet, yoruluyorum ; çünkü bir işim var. Dünyanın en pahalı şehrinde kirayı bu şekilde ödeyebiliyoruz.
With this new job in Hawaii, there'd be even more access.
Hawaii'deki yeni işinde, daha fazla erişimin olacak.
What is it about this fucking job that makes it more important than your life?
Bu sikik işi hayatından daha önemli yapan şey ne?
I have a steady job, this is what I'm doing.
Düzenli bir işim var ve yaptığım bu!
It reminds me that when - when I got out of college, now, the only job that I could get was teaching first grade at this, uh - this beat-up, old elementary school in Cotulla, Texas.
Bana şunu hatırlatıyor- - üniversiteden mezun olduğumda bulabildiğim tek iş Texas, Cotulla'daki döküntü, eski bir lisede öğretmenlik yapmaktı.
I just lost my job working at this newspaper, and I'm trying to land this gig at this magazine.
Gazetede çalıştığım işimi kaybettim. Ve bir magazin dergisinde işe girebilmek için bu işi yapmaya çalışıyorum.
I mean, you don't want to be out of this easy-peasy job.
Yani, bu çocuk oyuncağı işinden olmak istemiyorsun tabi.
You jeopardize your mom's job, not to mention getting me pulled off the line which you well know this family cannot afford right now.
Annenin işini riske attın ; beni soktuğun beladan bahsetmiyorum bile ki bu ailenin şu an bunu kaldıramayacağını çok iyi biliyorsun.
Try and find a new job in this economy, Bob.
Bu ekonomide kalkda işe ara hele bir
This is some job.
Harika is.
We've got another connection, a friend of yours and my last job before this fucking retirement.
Başka bir bağlantımız daha var. Senin bir arkadaşın ve ben emekli olmadan önceki son görevim arasında.
You know, this is kind of a perfect job for me, but my favorite free time thing is flat-lining.
Turneye çıkmayı çok severim, bu iş tam bana göre ama boş zamanlarımda "flatlining" yapmasını çok severim.
You know, my third year on the job, I caught this Skinny, he was from the Lower Levels.
İşteki üçüncü yılımda Skinny'i yakaladım.
Make the world a good place on the island, he was going to keep you happy, he... this is the best man for the job, no matter what, if it was between me and your father,
Adadaki hayatını iyi bir hale getirebilecek, Seni mutlu edecek. Bu işin ehli yani, her durumda sağlam ve güvenilir
"Performance," this means the... This describes your job?
Performans derken işinizin tanımı mı?
Hey, if we don't get this guy soon, we'll all be out of a job.
Bu adamı yakında yakalayamazsak işsiz kalacağız.
Nick, you and your job exist so that shit like this doesn't happen!
Nick, işini devam etmek istiyorsan kendine çeki düzen ver!
Ord, if I'd known you were there on this, I would not have taken the job.
Ord, orada olduğunu bilseydim bu işi kabul etmezdim.
If I get caught up with this security of a daily job... then I will never move up in life.
Günlük bir işe sıkışıp kalırsam hayatta asla ilerleyemem.
Now, listen, listen. You're trained to do this. It's your job.
Dinleyin, bu iş için eğitildiniz, sizin işiniz bu, yapabilirsiniz.
I got another job I go to right after I leave this one.
Bundan sonra başka bir işe gideceğim.
Now, unless this sidearm that I'm wearing suddenly turns into some kind of magic hammer... this whole job is irrelevant.
Şu kemerimde duran silah birden sihirli bir çekice dönüşmedikçe yaptığım iş boşuna.
This whole job has gone tactical.
Bu iş taktik oyununa döndü.
Heather, stay off this channel. Let him do his job.
Heather, telsizden uzak dur.
This is my last job.
Bu benim son görevim.
If you're this bad at writing small talk, how the fuck did you get your job?
Küçük bir konuşmayı yazmakta bile bu kadar başarısızsan lanet olası işi nasıl aldın?
Now, you brought me into this because I know how to run a job.
Bir iş çalıştırmak için biliyorum çünkü Şimdi, Bu götürdü.
But know this, if anyone leaves here, even for an hour, you ain't got a job when you get back.
Ama haberiniz olsun, içinizden biri bir saat için bile gidecek olursa döndüğünüzde işiniz olmayacak.
You really think this is an inside job?
Gerçekten bunun içerden yapıldığını mı düşünüyorsun?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]