English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / To hell with you

To hell with you translate Turkish

800 parallel translation
To hell with you!
Seninle cehenneme gidilir!
To hell with you, old sod, live on!
Canın cehenneme, yaşlı ibne!
Well, to hell with you.
Pekala, canın cehenneme.
To hell with you!
Cehenneme git!
Then to hell with you!
Canın cehenneme!
Oh, to hell with you!
Oh, cehnneme kadar yolun var!
To hell with you!
Akıllı olmak mı? İmkânsız!
To hell with you!
Cehennemin dibine git!
To hell with you!
Cehenneme gidin!
And to hell with you!
Ve canın cehenneme!
To hell with you.
Senin de canın cehenneme.
To hell with you.
Cehenneme gidin.
To hell with you!
Cehennem ol!
Oh, to hell with you.
Canınız cehenneme.
To hell with you, Doctor.
Canın cehenneme, Doktor!
To hell with you, too, Mr. Stillwell.
Sizin de canınız cehenneme, Bay Stillwell.
To hell with you and your rottenness!
Senin de kokuşmuşluğunun da canı cehenneme!
To hell with you.
Canın cehenneme.
To hell with you and your cats!
Bizi yalnız bırak!
Damn the wedding and to hell with your position. You don't dare defy me.
- Nikah da sen de yerin dibine batın.
To hell with you!
Canınız cehenneme!
- To hell with you!
- Canın cehenneme!
To hell with you.
Get len!
And a "to-hell-with-you" attitude
Ve bir de "canın cehenneme" edaları.
What I can't understand is this chickenhearted willingness... to go marching right down into hell with a beast you loathe and despise.
Anlayamadığım şey, onun gibi tiksinti duyduğun bir canavarla... doğruca cehenneme koşarken karşı çıkamayacak kadar ödlek ve isterik olman!
I like you, baby. And if you're not drinking with me, damn you to hell!
Benimle birlikte içmeyeni veba alsın.
You know what the road to hell is paved with, don't you?
Biliyorsun, cehenneme giden yol döşeliymiş, değil mi?
To hell with all of you!
Hepinizin canı cehenneme!
I'm going to give you all the hell in the Bible, and if you don't like it, fix it up with the Lord because the Lord put it there.
İncilin söyledikleriyle sizleri azarlayacağım, eğer hoşunuza gitmezse, bunu Tanrı ile halledin. Çünkü bunları oraya koyan Tanrının kendisi.
You go to hell with my father.
Sen de babamla cehenneme git.
To hell with leaving it to you.
- Neyi size bırakacakmışım! Size bırakırsam arabamı bir daha göremem.
I told you to go to hell and take that trollop with you.
Defol ve yanında bu pasaklı fahişeyi de götür.
Her name is Do-What-You-Want-To-Do-And - The-Hell-With-Everybody-Else.
Adı da, Canının-İstediğini-Yap - Ve-Diğer-Herkesi-Boş-Ver.
Temper like that, and one of these days you'll find yourself riding through town with your belly to the sun, your best suit on, and no place to go but hell.
Bu sinirle bir gün kendini... sokakta üstün başın dağılmış halde... saklanacak delik ararken bulacaksın.
You know, Do-What-You - Want-To-Do-And-The-Hell - With-Everybody-Else?
Hani adı "Canının-İstediğini-Yap - Ve-Diğer-Herkesi-Boş-Ver" olan kız.
To hell with both of you.
İkiniz de cehenneme gidin.
To hell with the dog, you're one of us!
- Köpekli cehennem ol.sen bizden birisin!
To hell with that garden of yours, do you understand?
Bahçenin canı cehenneme, anlıyor musun?
Somekichi, you're going with me to hell.
Somekichi, benimle cehenneme gideceksin.
To hell with all you sheriffs and deputies and all who gave birth to you.
Siz şeriflere de, sizi doğuran analarınıza da başlayayım!
And when we die, and you are sent to heaven for doing your conscience... and I am sent to hell for not doing mine, will you come with me, for fellowship?
Peki öldüğümüzde, sen vicdanına uyduğun için cennete gittiğinde... bense vicdanıma uymadığım için cehenneme gittiğimde, cemaat ruhuyla bana katılır mısın?
With this weather, you'll have a nice tan when you go to hell.
Bu güneşin altında, cehenneme gittiğinde tenin çok güzel olacak.
You sure picked a hell of a way to end 15 years with the Army.
Ordu'daki 15 seneden sonra bırakmak için berbat bir yol seçtin.
When you come home from work all tired and exhausted... you'll find your slippers by the fire and your evening meal defrosting on the stove. Because to hell with the equality of the sexes.
Yorgun ve bitkin eve geldiğinde... ocağın yanında terliklerini ve fırında akşam yemeğini buzları çözülürken bulacaksın cinsiyet eşitliği denen lanet yüzünden.
Any one of those pelts would've not only cleared you with the company... but given you a bundle of money to raise hell with!
Bu postların her biri sizi şirketten kurtarmakla kalmaz cehenneme götürecek kadar da para bırakır.
Just don't try and say I had anything to do with it... Or you'll wish to hell you'd never been born.
Sakın bir şeyler yapabileceğimi söylemeye kalkma yoksa doğduğuna bin pişman olursun.
You may get me... but you sure as hell ain't gonna get any part of her, unless you like to have your fun with a corpse!
Beni vurabilirsin... ama emin ol ona bir şey yapamayacaksın, Tabi eğer bir cesetle sikişeceksen o ayrı!
You've got about a half a minute to tell me what the hell you want with me.
Benden ne istediğinizi söylemek için 30 saniyen var.
With Bumpy looking for you when all hell's about to break loose?
Düşünsene, Bumpy de senin peşinde olacak.
When Gauche is finished with you, I pray to God that he sends you to hell.
Gauche seninle işini bitirince, Allah'a seni cehenneme göndermesi için dua edeceğim.
To hell with you, baby!
Siktir et, bebeğim!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]