Top right translate Turkish
2,034 parallel translation
Canadiansexacts.org, it's bookmarked on the top right.
Kanadafantazileri.org, sık kullanılanlarda sağ üstte.
Watch for the guy on the top right now.
Üsttekine dikkat et.
Write your name in the top right corner followed by birth date and social security number.
Sağ üst köşeye isminizi yazın ardından doğum günü ve sosyal güvenlik numarasını doldurun.
- We're, like, right on top of it.
- Tam üstünde gibiyiz.
It's, like, what's left of your mind has to be on top of everything, right?
Zihnindeki şeyler gerçekleşiyor gibi.
You have no right to be the top shooter.
Senin en iyi atıcı olmaya hakkın yok.
Right and left hand batsman!
Sağ ve sol el top vurucusu.
Right and left hand batsman!
Sağ ve sol el top vurucusu!
Right and left hand batsman.
Sağ ve sol el, top vurucu.
That stick, right, contains irrefutable evidence of corruption that was organized and carried out by top Japanese officials.
Şu flaş, doğru rüşvetçiliğin su götürmediğini ihtiva eden kanıtı Japon memurlar tarafından, organize edildi ve ortadan kaldırıldı.
... right out of the air into his hands and another first down.
... top havada süzülüyor ve pası tuttu ve bir ilk hak daha.
Get right on top of there. Feel that, feel...
Tam oraya, hissedin, hissedin.
It's right on top of you.
Tam üzerinizde.
You can see those items coming right over the top of the cliffs.
Yani tüm bunlar çok gizli şekilde geliyor
We're in the South Bronx, on top of the house that I live in and what we're standing on right now is the green roof that we planted about 7 months ago.
Güney Bronx'ta, yaşadığım evin tepesindeyiz. Üzerinde durduğumuz şey 7 ay önce diktiğin yeşil çatı.
That's right, top secret.
Doğru, çok gizli.
Okay, let's just try this one on for size, and I apologize,'cause it's right off the top of my head.
Peki, o zaman, şunu uygun bir şekle sokalım- - Ama özür dilerim çünkü aynen aklıma geldiği gibi aktarıyorum- -
The truth is that right from that first blink test I could see you were top notch.
Gerçek şu ki senin ilk göz kırpma testinde en yükseği tutturduğunu anlamıştım.
What's going on is, I need to be at the top of my game right now, and I can't get there if I'm not sleeping.
Olan şey şu : şu anda oyunumun zirvesinde olmam gerekiyor ve eğer uyuyamazsam, oraya ulaşamayacağım.
All right, well, off the top of my head, I think the most important thing with Penny is to go really slow.
Peki, hatırladığım kadarıyla sanırım Penny ile ilgili en önemli şey yavaştan almak.
Okay, well, his seat is basically right on top of this panel, so he had to have seen something.
Neredeyse kapağın üstündeymiş. Mutlaka bir şey görmüştür.
It's as if God came along, hiked up his robe, and took a big holy shit right on top of downtown.
Sanki Tanrı gelmiş ve kıyafetiyle birlikte yürüyüş yapıyor ve lanet şehir merkezinin üzerini kapatmış.
A whole new town was built right on top of the old one.
Yeni kasaba, eskisinin üzerine yeniden inşa edilmiş.
- Mr. Hunter, this goes right to the top.
Bay Hunter, bu bizim en öncelikli konumuz.
Mr. Hunter, this goes right to the top.
- Bay Hunter, bu bizim en öncelikli konumuz.
- Nora, I thought you were gonna practically jump him right on top of the reclaimed-wood sample.
- Ne? Nora, şu parke örneklerinin üzerinden ne zaman üzerine atlayacaksın diye düşündüm bir ara.
The, search committee has your name right at the top of the list.
Araştırma komitesi listenin başına sizin isminizi koymuş.
All right. Let's take it from the top of the bridge.
Hadi geçiş kısmının öncesinden alalım.
We're gonna take the ice pack and put it right on top... so that your milk stays nice and cold.
Buz torbasını soğutucunun altına koyacağız ve... sütün soğuk ve güzel kalacak.
This injury's right on top.
Bu yara tam kafasının üstünde.
We're right on top of the radio tower.
Radyo kulesinin yanındayız ve hiç bi kanal yok.
You know, you really limit yourself when you only drive to the right.
Biliyorsun, sadece sağa doğru top sürmek için kendini kısıtlama.
As important as the future of my circulatory system is, Nance it's, uh, on the top of my list right now.
Dolaşım sistemimin sağlığına çok önem verdiğimden, Nance şu an dikkât edilmesi gerekenler listemin en başında diyebilirim.
Collapse brought down six stories of concrete right on top of them.
Çökme, altı kat betonu tam üzerlerine düşürdü.
You usually go right off the dribble.
Top sürerken genelde sağına doğru gidiyorsun.
I am always amazed at his quiet dignity right before he's killed by a cannonball.
Onun sessiz asaletine her zaman hayran kalmışımdır. Top güllesi ile öldürülmeden az öncesi.
Um, all right, let's start from the top.
En baştan başlayalım.
Captain Typho, I think we're standing right on top of the lab.
Yüzbaşı Typho, sanırım laboratuvarın tam üstünde duruyoruz.
Hey, yo, I'm gonna get you this top hat, all right?
Hey, sen. Ben sana şu fötr şapkayı alacağım tamam mı?
Right. If she was one of your students, she just moved to the top of the suspect list.
Öğrencilerinden biriyse, zanlı listemizde bir anda en üst sıraya yerleşir.
Right. Wet wipes, top drawer.
Islak mendil, en üst çekmece.
Standing right on top of it.
Bir de sağında duranı.
Have Top look for a heavily shielded wire beneath the right side. Mine's yellow.
Cool breeze, patrona söyle sağ tarafta aşağıda ağır blendajlı bir kablo arasın.
The top of my head just blows right off. So I figure out where she lives, and follow her.
Bu yüzden nerede yaşadığını öğrendim ve onu izledim.
It's just a ball not your father, right?
Sadece bir top, baban değil.
Because of the unfortunate scratch of Emily Kmetko, it looks like the top flight... - All right, yeah, yeah! Payson Keeler, Kaylie Cruz et Lauren Tanner.
Emily Knetko'nun talihsizce çekilmesi yüzünden görünüyor ki En iyi Üçlü Payson Keeler, Kaylie Cruz ve Lauren Tanner.
All right top five, gimme the love!
Pekala, çak bir beşlik. Sevginizi gösterin.
And you can see this massive sheet of ice right across the top here.
Ve bu devasa buz levhasını görebilirsiniz hemen üst kısmı boyunca burada.
And this blonde who looks like my partner in a tube top... has a handful of this brunette's hair, right?
Ve bu sarışın, ki partnerimin üstü gibi görünüyordu..... kızılın saçını çekiyor, tamam mı?
ALL RIGHT, LET'S TAKE IT FROM THE TOP. UGH!
Pekala, haydi en baştan alalım!
And you're standing right on top of it.
Şu an üzerinde duruyorsun.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349