English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ T ] / Trust no

Trust no translate Turkish

2,185 parallel translation
Trust no one.
Kimseye güvenme.
I can't trust no one but us on this, a'ight?
Bu işte bizden başka kimseye güvenemem, anlaşıldı mı?
Why does no one trust us?
Niye kimse bize güvenmiyor?
You know, I'm more pissed at myself... For actually thinking that I could trust a bunch of no-good convicts.
Aslında bir avuç işe yaramaz suçluya gerçekten güvenebileceğimi düşündüğüm için kendime kızıyorum.
No. Trust me.
Hayır, bana güvenin.
No, you've got to trust me.
Hayır, bana güvenmelisiniz. Herkes koysun.
No one left to trust.
Güvenecek kimsen kalmıyor.
And when the alternative is a nuclear disaster, we really have no choice but to trust her.
Ve ortadaki konu nükleer felaket olunca ona güvenmekten başka seçeneğimiz yok.
My government has no more appetite for further loss of life, so we informed your director, with hopes that he would step in, but sadly, he doesn't trust our account of the lost agents.
Bu nedenle müdürünüze olaya el atmasını umduğumuzu söyledik, ancak ne yazık ki, adamlarımızın kaybolduğuna inanmıyor.
Oh, no, no, no, I don't trust Charlie.
Hayır, Charlie'ye güvenmediğimi söylüyorum.
No one's ever made me want to trust them.
Kimse de sırrımı ona söyleyebileceğim kadar güvenimi kazanmamıştı.
Trust no one.
Washington'a kadar Voss'a kişisel olarak eskortluk yap.
That you couldn't trust a poor man who wanted no part of your castle.
Biliyorsun, şatonun parçası olmak istemeyen birine güvenemeyeceğini söylemiştin.
No, I trust you this time.
Hayir, size bu seferlik guveniyorum.
No, I trust you this time.
Hayir, bu sefer sana guveniyorum.
No, Linda wouldn't trust it to an accomplice.
Hayır, Linda bir suç ortağına güvenmezdi.
Trust me, no one looks good when they're freakin'out.
Güven bana, panik yapan kimse güzel görünmez.
Trust me, no one remembers.
İnan bana kimse hatırlamıyor.
Trust in him, open up your heart and you shall be empty no more.
Ona inanıp kalbinizi açın. Artık boş biri olmayacaksınız..
No, but we believe the badge was used at the time by someone he thought he could trust with it...
Hayır ama kartın o sırada güvendiğin biri tarafından kullanıldığını düşünüyoruz.
There's no one we can trust.
Güvenebileceğimiz kimse yok.
There is no reason to learn quadratic equations, trust me.
İkinci dereceden denklemleri öğrenmenin hiçbir sebebi yok, inan bana.
No. You would get the worse deal. Trust me.
Sen zararlı çıkardın, inan bana.
Trust me, no one wants to be here less than me.
Güven bana, burada olmayı benden daha az kimse isteyemez.
You two have had your differences but trust me when I tell you there is no one else for this job.
İkinizin pek anlaşamadığınızı biliyorum ama bu işi sizden başka yapacak kimse yok.
No, I'm asking you to trust me.
Hayır, bana güvenmeni istiyorum.
There's no comparison, trust me.
İnan bana, kıyaslanmaz.
Gatehouse started with small dealers, no idea who we were. But he'd gain their trust, turn their money.
Gatehouse küçük çaptakilerle işe başladı kim olduğumuzdan haberleri olmadan o güvenlerini kazandı, paralarını akladı.
She was supposed to protect you, and instead she abused your trust and made you do things that no child should ever have to do.
Seni koruması gerekiyordu,.. ... bunun yerine senin güvenini kötüye kullandı ve seni hiçbir çocuğun yapmaması gereken şeyleri yapmaya zorladı.
Please trust me. No.
Lütfen bana güven.
He is with my parents, there is no one I trust more.
Ailemle birlikte, onlardan başka güvenebileceğim kimse yok.
No. No, trust me.
Hayır, hayır, bana güvenin.
- No. - Because you trust your husband?
- Çünkü kocanıza güveniyorsunuz?
We'll then find all the grimy little secrets that he has, and then we are going to discredit him, and no one will ever trust what he has to say about Ed Kelley.
Sonra da sahip olduğu küçük kirli sırlarını bulacağız böylece herifin itibarını sarsacağız. Öyle ki, Ed Kelley hakkında ne söylerse söylesin, hiç kimse ona inanmayacak.
As she's Igarashi-kun's close friend, I trust that no one has a problem with her?
Igarashi-kun'un yakın arkadaşı olarak, onla kimsenin problemi olmasını istemem.
You think you know me, but trust me, you have no idea.
Beni tanıdığını düşünüyorsun ama güven bana, hiçbir fikrin yok.
No, trust me, I am very interested.
Hayır, inan bana çok ilgileniyorum.
No, you need to trust me.
Hayır, bana güvenmelisin.
No matter what he says, I trust you.
O ne derse desin, ben sana güveniyorum.
No, I can't trust you anymore.
Artık sana güvenemem.
No, trust her.
Hayır, ona güvenin.
I mean, I know I make adulthood look easy, but trust me, it's no bed of roses.
Bana bakınca yetişkin olmayı kolay bir şey gibi gördüğünü biliyorum ama inan bana, hiç de öyle güllük gülistanlık bir şey değil.
No really, for any business trust is crucial.
yoo gerçekten. iş hayatında güven çok önemlidir.
Whatever that is, I don't want it. Oh, no, no, no, trust me.
Her ne ise istemiyorum.
If you don't trust me I have no one to turn to.
Bana güvenmiyorsan, gidecek başka kimsem yok demektir.
No, trust me.
- Hayır, güven bana.
No one's gonna notice. It's okay, trust me.
Kimse anlamaz inan bana.
There's no way this whole buddy-trust act is real.
Yaptığın bu dost-güven ayaklarının gerçek olmasının imkânı yok.
No, just trust me.
Hayır güven bana.
Trust me, he is no Stan Lee.
İnan bana, bu adamın Stan Lee ile alâkası yok.
My falling in love with a mark meant she could no longer trust me. Oh.
Benim bir hedefe aşık olmam artık bana güvenemeyeceği anlamına geliyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]