English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Was that a joke

Was that a joke translate Turkish

866 parallel translation
- Was that a joke?
- Bu bir şaka mıydı? - Evet.
That was just a joke.
Şaka yaptım, şaka.
That was a good joke on all of us, wasn't it?
Hepimize iyi bir ºaka yaptim.
I was a fool to make a joke of it like that.
Bunu şaka yollu söylemem aptallıktı.
I'm quite sure that Mrs. Crump was only making a joke.
Bayan Crump'ın sadece bir şaka yaptığından oldukça eminim.
I'm sorry Jeff, that was a bad joke.
Özür dilerim Jeff, kötü bir şakaydı.
Tell them anything, that it was a joke...
Herhangi bir şey söyle. Bunun bir şaka olduğunu...
It was harmless, like a joke that didn't come off.
Soğuk bir şaka kadar zararsızdı.
- Joke? You think that was a joke?
- Bunlar şaka mı sanıyorsun?
That was a very cute joke you made about getting your dinner.
Akşam yemeği espirin çok hoşuma gitti.
That was not a very good joke, boss.
Pek güzel bir şaka değildi, patron.
That was just a joke.
- Sadece şaka yaptım. - Tamam, siz çıkabilirsiniz.
And that was nothing like a good joke! That...
İyi bir espri gibisi yoktur.
That was a stupid joke.
Aptalca bir şaka yaptın.
Was that meant to be a password, or simply a joke?
Bu bir şaka mıydı yoksa parola mı?
Joke all you like, but that guy was taking aim at your head with a.45.
İstediğin kadar dalga geç ama adam seni vuracaktı.
- No - that was a joke - a joke!
Hayır, o bir şakaydı, şaka.
It was probably that crazy old man's idea of a joke.
Belki o yaşlı adamın şaka anlayışı böyle.
That was a little joke, Mother.
Küçük bir şakaydı anne.
That sure was a lousy joke you pulled back there about the plane crashing.
Uçağın düşmesiyle ilgili yaptığın şu şaka berbattı. O nasıl bir şakaydı öyle?
" that when he foreswore in Venice, it was only a joke,
Venedik'te tövbe etmesinin, sadece bir oyun olduğunu söyledi.
It was, it was said better so that it was a good joke.
O an daha güzel olmuştu tabii.
So that was a Klan joke.
Klan'dan bahsediyordum.
That was a joke.
Bu bir şakaydı.
That was supposed to be a joke.
Bir şaka olmalıydı.
"Respect," he muttered, sure now that he was the butt of a practical joke so he smoothed out the soil and set the cross back upright, at the head of the grave.
"Saygı." diye mırıldandı, artık bir şakanın hedefi olduğundan emindi. Ve toprağı düzeltti... haçı kabrin ön tarafında, tekrar yerine dikti, sonra da yatağına geri döndü.
Yeah, but that was just a joke!
Evet, ama sadece şakaydı!
Sam, come on, that was a joke!
Sam. Yapma lütfen. Hayır, hayır.
No, that was a joke.
Hayır. Şaka yaptım.
- That was a joke. - Oh.
Sadece şakaydı.
That was just a... practical joke.
Kötü bir şakaydı.
That was a joke.
Hayır Koç, şaka yaptı.
Coach, that was not a joke.
Koç, şaka değildi o.
That was not a joke, guys!
Arkadaşlar bu bir şaka değildi.
What you think, that the thing on a radio was a joke?
radyodaki şaka için ne düşünüyorsun?
That was just a joke.
Şaka yapmıştım.
That was a joke, son.
Şaka yaptı evlat.
May I tell her the day after your party this romantic actor waylaid me in order to try and convince me that your "wasting" of Lord Edgware - was not a joke.
Ona söyleyebilir miyim, partinden sonraki gün bu romantik aktör senin Lord Edgware'i harcayışının bir şaka olmadığına beni inandırmak için çok çaba harcadı.
That was a cheap joke and I'm better than that.
Kötü bir espriydi. Bana hiç yakışmadı.
Sarah, that was a joke.
Bu bir şakaydı.
That was a little joke. I was kidding.
Sadece küçük bir şakaydı.
Yes, sir, but that was a joke. Surely. - Was it?
Evet efendim, ama şaka yapmıştınız, elbette.
Stuart, that was a joke.
O bir espriydi.
It's a miserable day.. .. and that was just some kind of sick-joke defense mechanism..
Berbat bir gün ve bu da berbat esprilerle bir tür savunma mekanizması.
That was a joke, you know.
Bu bir espriydi, anlatabiliyor muyum?
That was a joke, Frasier.
- Espri yaptım, Frasier.
That was meant as a joke, Captain.
Bu bir şakaydı Kaptan.
That was a joke I just told.
Az önce yaptığım, bir şakaydı.
That was a great joke.
Çok güzel şakaydı!
But that was just by way of a joke.
Ama bu bir şakaydı tabi.
It was a joke, that's all.
Doğru, aptallık ettim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]