English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / Was that you

Was that you translate Turkish

65,341 parallel translation
I get that you didn't like him, but he was your step-father.
Ondan hoşlanmadığını anlıyorum ama o senin üvey babandı.
I just don't want you to think that I was, like, setting you up, like I was inviting you over at night and...
Seni tuzağa düşürmeye çalıştığımı düşünmeni istemiyorum. - Seni davet edip...
- That was a body bag. Mother, did you see it?
Ceset torbasıydı o anne.
- Well, you- - y-y-you--you see the problem is, Dylan, is that he was...
Sen... Şimdi sorun şu ki Dylan pek iyi bir adam değildi.
You said there was a body, and you gave them a location of where they could find that body.
Bir ceset var demişsin ve o cesedi bulabilecekleri bir yer göstermişsin.
It was madness, you know? I-I know that now, but... she was just so fragile, Sheriff.
Şimdi anlıyorum bunu ama çok hassastı Şerif.
So... so I'm... I'm gathering that it was probably... very hard for you to get here and that you're feelin'a little miffed that Norman's not home.
Sanıyorum senin buraya gelmen oldukça zordu ve Norman'ın evde olmaması sinirlerini bozdu.
What you took from me wasn't yours to take, and the fact that you thought it was sex for just one second is disgusting.
Benden aldığın şeyi sana onaylamamıştım. Ve bir saniye bile seks olduğunu düşündüğün gerçeği midemi bulandırıyor.
I was terrified of this, of standing in your doorway and just shattering everything that you once knew by telling you the truth.
Söylemeye ödüm patladı. Kapının önünde dikildim ama her şey paramparça olacaktı.
- Okay, so if you doctored that text to make it seem like Carter was in Canada, technically we could just doctor another one so the IP places the phone back here in Westport.
- Peki... Carter'ın sanki Kanada'da gibi görünen mesajını değiştirirsek teknik olarak IP yeri buraya Westport taşınır.
I could tell that once we started having sex, she was a little worried that Kennedy would find out, so I told her it would be, uh, our secret, which, you know, looking back on it,
Söylebilirim ki sekse başladığımızda Kennedy'nin anlayacağından kaygılandı. Bu yüzden ona bunun sırrımız olacağını söyledim. Bilirsiniz, geçmişe dönüp bakınca farkettim ki, muhtemelen...
So, uh, you told them that Jules was all over me, right?
Onlara Jules'un benden gözünü alamadığını söyledin değil mi?
If anyone had the responsibility to make sure that we didn't leave you behind, it was me.
Seni partide bırakmadığımızdan emin olacak biri varsa, o bendim.
I mean, I knew you were crazy, but that was... no, not cool.
Demek istediğim, delice olduğunu biliyordum, ama bu havalı değildi.
That's when he was with you, teaching you.
O zamanlar seninleydi. Sana öğretiyordu.
Did you know I was actually wearing a condom that night?
O gece prezervatif taktığımı biliyor musun?
I was repulsed by the fact that you were showing me naked photographs of yourself.
Çıplak fotoğraflarını bana gösteriyor olmandan iğrendim.
I'll believe you if you tell me that this was your wife's mistake and not yours.
Eğer bana bunun senin değil karının hatası olduğunu söylersen sana inanırım.
I was hoping that I'd get to meet you.
Seninle tanışacağımı umuyordum.
Mia, your external stab wound was minor, but it's a good thing that we found you when we did.
Mia, dış bıçak yarası çok büyük değil. Seni kısa sürede bulmamız iyi oldu.
Yeah, and who do you think was behind that?
Bu işin arkasında kim var sanıyorsun?
I was informed that you had taken a mental-health day.
Mazeret izni aldığını söylediler.
You knew that the C.E.O. was coming today.
Bugün CEO'nun geleceğini biliyordun.
You honestly don't think that it's a little eerie that it was the same leg Icarus was shot in?
Hastamızın, Icarus'un vurulduğu bacağından vurulmasını birazcık bile ürkütücü bulmuyor musun?
I'm sorry that I might have disappointed you today and that I'm not the doctor that you thought I was or maybe that I even let you down.
Olduğumu düşündüğün doktor olmadığım ve seni yüz üstü bıraktığım için de.
Look, Dev I know that was a crappy time for you, but what happened back then, it turned me around.
Senin için çok kötü zamanlar olduğunu biliyorum Dev ama olanlar beni değiştirdi.
'Cause I knew you'd be all conflicted about turning over that woman if you knew she was going to the Factory.
Çünkü o kadının fabrikaya gideceğini bilseydin, onu teslim etme konusunda seninle fikir ayrılığı yaşayacağımızı biliyordum.
I just wondered if there was anything else that you can do for him.
Sadece, onun için yapabileceğin başka bir şey var mı bilmek istedim.
I think you couldn't stand that Nick was sleeping with Barry Finch.
Bence sen Nick'in Barry Finch'le yatmasına katlanamıyordun.
The thing is, all you had to do that night was wait.
O gece bütün yapman gereken şey, beklemekti.
And again remind me, this was the first time that you had seen Phillip, correct?
Hatırlamama yardımcı ol, bu, Philip'i ilk görüşündü, değil mi?
Was that before or after you found out she was fucking the lawyer?
Avukatla yattığını biliyor muydun yoksa sonra mı öğrendin?
Which means you wouldn't take the chance that there was a kidnapping and not have my money.
Adam kaçırma olsaydı riske girmeyip paramı hazır ederdiniz.
God, that kills me, Whitney...'cause I can see I failed in the most important job I had, which was to protect you from men like...
Aman Tanrım, bu beni öldürür, Whitney... Çünkü sahip olduğum en önemli işte başarısız olduğumu görebiliyorum. Seni bu adamlardan korumak gibi.
When my daughter was taken from me, my only daughter... well, you can't imagine how that feels unless you've lost a child.
Kızım ellerimden alındığında, tek kızım... Bir evladını kaybetmediysen yaşadıklarımı hayal bile edemezsin.
You can imagine I was training I have pain that you can not.
Sen eğitimdeyken ben hayal bile edemeyeceğin acılar çektim.
You know that guy I was telling you about.
- Sana bahsettiğim herif vardı ya.
It was evident that you're taking control of your own identity.
Belli ki Kontrol altına alıyorsunuz Kendi kimliğinizin
You know, doing projects and things, that just... that was never your thing.
Bilirsin, projeler falan yapmak... hiç senin işlerin değildi.
What you did... that was the opposite of discreet.
Sen ne yaptın. Tedbirin tam tersi.
When your mother went into her coma, the only thing that kept me going was the hope that she might wake up and see you, Willa.
Annen komaya girdiğinde, devam etmemi saplayan tek şey, annenin uyanıp seni görme umuduydu, Willa.
You know, I was thinking maybe tonight, we try that tofu with peppers dish we were reading about.
Bu akşam şu kitapta gördüğümüz tofuyu biberle servis etme olayını yapalım diyorum.
Yoo-hoo! You know, I was just telling Tom that I had such a good time tonight that I think we have to do this again soon.
Ben de Tom'a bu akşam ne kadar güzel zaman geçirdiğimizi söylüyordum.
Yeah, you're probably right, I mean, it's not like... it's not even like I was that hard on her.
Evet, muhtemelen haklısın. Yani, ona çok da sert davranmadım sonuçta. Değil mi?
How'd you know that's what it was?
Bunun sebebi olduğunu nerden bildiniz?
[laughs] You thought I was gonna say that?
[Gülüşmeler] Bunu söyleyeceğimi mi sandın?
I just wanted you to know that I was here just in case you'd like to talk.
sadece bilmeni istedim Ben burada konuşmak istersen konuşmaya hazırım.
When your boy was lying in that hospital bed, that's what you needed too.
Oğlun hastanede yatarken, senin de ihtiyacın olan buydu.
You have to understand that what I did was the best thing for both of us.
Yaptığım şeyin ikimiz içinde en iyisi olduğunu anlamak zorundasın.
It really is. I could never figure out if you were purposely ignoring who he actually was or you were just so narcissistic that you weren't paying attention.
Gerçekten öyle... çünkü onun gerçek kişiliğini yıllarca görmezden mi geldin yoksa fark edemeyecek kadar narsist misin hiç anlayamadım.
He was using you to get the fuck away from us, and he knew the fastest way to do that was to marry some control-freak rich girl.
Seni bizden uzaklaşmak için kullanıyordu ve bunu yapmanın en hızlı yolunun kontrol manyağı ucube... ... zengin bir kızla evlenmek olduğunu biliyordu.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]