English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Turkish / [ W ] / What happened that night

What happened that night translate Turkish

772 parallel translation
What happened that night?
O gece ne oldu?
I believe that Barney told Al Paquette what happened that night.
Sanıyorum Barney, Al Paquette'e... o gece olanları anlattı.
She has no memory of what happened that night.
O gece neler olduğunu hiç hatırlamıyor.
Would you describe, in your own words, what happened that night?
O gece olanları kendi ifadenizle anlatır mısınız?
[sighs] I was hopin'you could tell me what happened that night.
Bana o gece neler olduğunu anlatabileceğinizi ümit ediyordum.
Miss Tobias, can you please tell us what happened that night at The Mill?
Bayan Tobias, bize o akşam Mill'de neler olduğunu anlatır mısınız?
I don't know what happened that night.
O gece ne olduğunu bilmiyorum.
- Tell me what happened that night.
Bana o gece neler olduğunu anlatın.
What happened? What happened that night?
O gece ne oldu?
What happened that night wasn't anybody's fault.
O gece olanlar kimsenin suçu degildi.
Why he was there that night and what connection he has to your mother. What happened to your mother.
O gece nerede olduğunu, annenle nasıl bir ilişkisi olduğunu annene neler olduğunu soracağım.
I hope you haven't any idea that what happened last night is...
Umarım yanlış bir izlenime kapılmamışsınızdır, dün gece olanlar...
- I bet he came down here special to see that nobody talks about what happened last night.
Kimse dün olanlardan söz etmesin diye gelmiştir buraya muhakkak.
That's hard to believe after what happened last night.
Dün gece olanlardan sonra buna inanmak zor.
That night, Ms. Collins, what happened?
- Not et. O akşam Bayan Collins, neler oldu?
That's what happened last night.
Dün gece olanlar bunlardı.
I know what happened under the bridge that night.
Ne? Yüzümde birşey mi var?
Tell her what happened... and that I suggested the boy spend the night... at his grandmother's house.
Ona olanlardan bahset. Ayrıca çocuğun bu geceyi büyükannesinin yanında geçirmesini söylediğimi de söyle.
Just a case of I came home that night when they didn't expect me and I found the two of them together, and what happened after that, I've told you time and again.
Şöyle oldu : O gece beklemedikleri bir anda eve geldim ve her ikisini birlikte buldum, sonrasında ne olduğunu size tekrar tekrar anlattım.
And about time, too, if I may say so... considering what happened to that convict fellow last night.
Tam da zamanında diyebiliriz hele de dün gece kaçak dostumuzun başına gelenlerden sonra.
Now, tell exactly what happened that night at Crazy Woman...
Şimdi, anlatmanı istiyorum, Ne oldu o gece Crazy Woman...
Of course it don't do much good if they hang on through the eights'cause I forget the nineses. That's what happened that night behind the bowling alley with Gertrude.
Derim ki "Bak ne diyeceğim?" O der ki "Ne?" Ben derim "Ne?"
About what happened here that night... and why you can never come back to live here again.
O gece burada neler olduğunu ve buraya tekrar neden gelemediğinizi.
You mean because we, at night, when the two of us... and that's what happened?
Yani sebebi tüm gece ikimizin ve sonra böyle mi oldu?
What happened the other night, that was pretty far out... and you were saying some things about it.
Önceki gece ne olduysa oldukça ilginçti sen de bu konuda bir şey söylüyordun.
Now that is precisely what happened last night here in this room.
İşte tam olarak geçen gece bu odada yaşananlar.
I wonder what happened to that girl last night?
Geçen geceki kıza ne olduğunu merak ediyorum?
That's what happened the night her husband died.
Bu kocasının öldüğü gece oldu.
That's not gonna tell you what happened to him last night.
O dün gece neler olduğunu size söylemez.
I'm sure you're all as anxious as we are to know what happened the night that Commodore was killed.
Eminim, bizim kadar hepiniz de Kaptanın öldürüldüğü gece neler olduğunu bilmeğe can atıyorsunuz.
Dorothy, in the first place, I want you to know that what happened last night was the most beautiful, wonderful, crazy thing that's ever happened to me, and I'll never forget it or you.
Dorothy, ilk olarak dün gece yaşadığımızın başıma gelen en güzel en harika, en çılgınca şey olduğunu ve bunu veya seni hiç unutmayacağımı bilmeni istiyorum.
Did that chick I left with last night ever come back in here? What happened?
Dün akşam benle çıkan piliç buraya tekrar geldi mi?
It must be because of what happened last night that you are here
Geçen gece olanlar yüzünden... buraya gelmiş olmalısınız
Well, what happened, Wally... was that fall I was in New York... and I met this young Japanese Buddhist priest named Kozan... and I thought he was Puck from the Midsummer Night's Dream.
Bak neler oldu Wally O sonbahar New York'tayken... Kozan isminde genç bir Japon Budist rahibiyle tanıştım ve onun "Bir Yaz Gecesi Rüyası" ndan Puck olduğunu düşündüm.
Raoul, I agreed to see you because... I think that we should discuss what happened the other night.
Raoul, seninle görüşmeyi kabul ettim çünkü geçen gece olanları konuşmamız gerektiğini düşünüyorum.
You see, sometimes I wonder what would have happened if we'd made love that night.
Bazen merak ediyorum. O gece..... eğer gerçekten sevişseydik ne olurdu?
I'm sorry about what happened last night, you know that.
Geçen gece olanlar için üzgünüm.
What happened between you and that man last night?
Ona ne yaptınız?
What happened in that house last night?
Dün gece evde ne oldu?
You must tell me what happened last night that so changed her.
Bana dün gece neyin onu bu derece değiştirdiğini anlatmalısınız.
Then it is just possible that the news of what happened here last night has not reached them.
- Öyleyse, geçen gece burada olan olaylardan henüz haberleri yoktur.
Do not say that the note is from me, and make no mention of what happened here last night.
Sakın notu benim gönderdiğimi ve burada neler olduğunu söyleme.
Because he's suspect's uncle he's been told he don't have to swear, it's asked Monday night March 3, almost in the morning entry door got knocked When I got up to answer, I was surprised that it was my nephew Ahmet Kuruca that night after night praying we closed the nuptial and returned I asked what happened.
Sanığın dayısı olduğu için yemin etmeyebileceği söylendi, soruldu 3 Mart pazartesi gecesi, sabaha karşı sokak kapısı çalındı Yataktan kalkıp kapıya gittiğimde, gelenin yeğenim Ahmet Kuruca olduğunu görünce şaştım daha o akşam, yatsıdan sonra gerdeği kapayıp dönmüştük Ne oldu dedim.
I just wanted to make sure that you knew I had nothing to do with what happened last night.
Dün gece olanlarla alakam olmadığını söylemek için geldim.
Well, since my date with Marianne Moore has become public knowledge, I wanted to tell everyone what exactly happened that night.
Şey, Marianne Moore'la çıktığımızı herkes öğrendiği için o gece neler olduğunu herkese anlatmak istiyorum.
So what happened that night?
Peki o gece ne oldu?
This may sound strange, but you could start by telling the police what really happened that night.
Biraz tuhaf gelebilir, ama o gece gerçekte neler olduğunu... polise anlatmakla işe başlayabilirsin.
I'm not sure anybody knows what really happened that night.
O gece gerçekte neler olduğunu kimsenin bildiğini sanmam.
You can start by telling the police what really happened that night.
O gece gerçekte neler olduğunu polise anlatmakla işe başlayabilirsin.
I called to apologise about the other night. Not at all. I'm hoping that we can all forget what happened.
Geçen gece için özür dilemek amacıyla aradım.
I vanished that night without a trace, unable to let anyone know what had happened, or why I'd been whisked away.
O gece iz bırakmadan ortadan kayboldum. Hiç kimseye olanları, neden öylece kaçırıldığımı haber verememiştim.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]