What happened there translate Turkish
2,956 parallel translation
Whew, what happened there, right?
Vay canına, orada neler oldu, değil mi?
What happened there?
Orada ne olmuştu? - Bilmiyorum.
What happened there? Nothing.
- Orada ne oldu öyle?
I want to know what happened there 10 years ago.
Orada 10 yıl önce ne olduğunu bilmek istiyorum.
What happened there with Ventoux is kind of what happened with his life.
Ventoux'da olanlar bütün hayatının özetiydi aslında.
Whoa! What happened there?
Orada ne oldu öyle?
What happened there?
Burana ne oldu?
What happened up there?
Ne oldu orada?
Duke, what happened back there?
Duke, orada ne oldu?
Duke... What happened back there?
Duke, orada ne oldu?
What the hell happened back there?
Orada ne oldu öyle?
What happened over there?
Orada ne oldu?
Well, if you done nothing wrong, then there's no reason not to tell us what happened.
Eğer yanlış bir şey yapmadıysan o zaman bize neler olduğunu anlatmanın bir sakıncası olmasa gerek.
What happened in there?
Orada ne oldu?
He was afraid to stay indoors because of what happened to him over there.
Kapalı alanda kalmaya korkuyordu çünkü orada ona bir şey olmuştu.
Look, I don't know why there's no sign of what happened, all right, but Jane was attacked, and you need to be acting like this guy is still out there.
- Olanları kanıtlayacak bir iz neden yok bilmiyorum. Ama Jane saldırıya uğradı ve bu adamın dışarıda bir yerlerde olduğunu bilerek hareket etmeniz gerek.
It meant something to me, what happened over there.
Bu benim için çok anlamlıydı, aramızda olanlar.
There's no proof Ruby had anything to do with what happened.
Olanlara Ruby'nin neden olduğuna dair en ufak bir kanıt yok.
What happened up there?
Neler oldu orada?
You didn't tell me what happened to all those people back there.
Oradaki tüm o insanlara neler olduğunu anlatmadın bana.
What the hell happened out there?
Neler oldu öyle?
I guess I needed somebody to blame for what happened today, and there you were.
Sanırım bugün olanlar için birini suçlamak istedim ve sen de karşıma çıktın.
Hey, what happened out there?
Ne oldu?
But the advance had been so swift that there was nowhere for them to run to. The shock of what had just happened, almost impossible for us to conceive of today.
40 yıl önce küçük bir Prusya kasabasının Fransa işgaline direnmesini sağlayan destansı bir kahraman olan Kolberg'i ortaya attı.
Can't we just storm in there and ask him what happened?
Odasına aniden dalıp neler olduğunu soralım mı?
If she was holding on to the hair pin before she died then there's a big possibility that you know about what happened.
Arang ölmeden önce o tokayı eline geçirdiyse neler olduğunu senin biliyor olman lazım.
What happened? There are defections in the ranks.
Diğer safha geçen oldu.
All right, what's gonna make this difficult is you're reporting a one-on-one type of situation, happened a few days ago, there's no evidence.
Tamam, bu işimizi zorlaştıracak olay bir kaç gün önce oldu, hiç kanıt yok ve dediğinize göre baş başaymışsınız..
- What happened out there with Hal?
- Dışarıda Hal'le ne oldu?
What happened out there?
Orada ne oldu?
What happened out there?
Orada neler oldu?
We cannot even go there and investigate what happened.
Oraya gidip ne olduğunu inceleyemedik bile.
I'm so sorry about what happened out there to your friends.
Orada başınıza gelenler için çok üzgünüm. Arkadaşlarınıza yani...
- I don't know what happened to me in there.
- Bana ne olduğunu hiç bilmiyorum.
What has happened there?
- Neler oluyor?
What just happened there, Sebastian?
- Az önce orada ne oldu, Sebastien?
I need to know what happened up there.
Orada neler olduğunu bilmem gerek.
That's a... What happened to your head there?
Kafana ne oldu?
He was there. He knows what happened.
Oradaydı Ne olduğunu biliyor.
What the hell happened down there?
Aşağıda ne oldu?
- What happened in there?
- İçeride neler oluyor?
What happened in there?
İçeride ne oluyor?
What the fuck happened to you back there, huh?
Orada sana ne oldu amına koyayım?
Okay, you really wanna go out there after what's happened with Tyler?
Tyler'a olanlardan sonra cidden dışarı çıkma mı istiyorsun?
What just happened in there?
Orada ne oldu?
Because there is a lot to know what happened in Dyatlov Pass in such detail and whole thing still remains shrouded in mystery.
Çünkü Dyatlov Geçidi'nde ne olduğu hakkında bildiğimiz birçok şey vardı. Bir sürü detay vardı ama yine de olay, gizemini korumaya devam ediyordu.
What happened back there?
Orada neler oldu?
You know, if I were talking to you, I would ask you what happened over there.
Seninle konuşsaydım, orada ne olduğunu sorardım.
Did you see what happened out there?
Ben mi aptalım? Neler oldu görmedin mi?
After what happened, there are cops everywhere.
Olanlardan sonra, her taraf polis kaynıyor.
Sorry, didn't you see what just happened up there?
Pardon ama az önce orada neler oldu görmedin mi?
what happened 16539
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407
what happened to you 1569
what happened last night 140
what happened to your hand 136
what happened today 50
what happened to it 74
what happened to your arm 58
what happened to your face 268
what happened to your leg 40
what happened here 407