То другой translate English

4,096 parallel translation
Кто-то другой...
Anyone else...
Кто-то другой.
Somebody else did.
Я кто-то другой.
I am someone else.
Может кто-то другой...
B-b-but why does it have to be me?
Какой-то ты другой.
You seem different.
Кто-то другой.
Something else.
Кто-то другой стоит за этим и мы его найдём.
Someone else is behind this and we're going to find them.
Если кто-то другой сделал это, как взрослый или друг, ты должен сказать мне.
If someone else did this to you, like an adult or a friend, you need to tell me.
Я не могу быть с кем-то, кто совершенно другой каждый раз когда я с ним.
I can't be with someone who's completely different every time I'm with him.
Если кто-то другой сделал это, ты должен сказать мне, потому что это не правильно, и у них будут неприятности. Эй, приятель.
If someone else did this to you, you need to tell me, because it's wrong, and they could get in trouble.
Темно. Если не он, то другой из парней Лина.
It wasn't him, it was another one of Lin's guys.
Я хочу сказать, было ли это частью прикрытия, или как-то связано с гибелью другой его собаки?
I mean, was it part of his cover, or did it have something to do with his own dog's death?
Или врач в этом как-то замешан, или её разыскивал кто-то другой.
Either the doctor's involved in some way, or someone else is tracking her.
Но для остальных в Старлинг-сити я что-то другое я кто-то другой
To the rest of Starling City, I am someone else. I am something else.
Это сделал кто-то другой.
Someone else did this.
Если она говорит, что это был кто-то другой, значит, так и есть.
If she says it was someone else, it was.
А это потому, что кто-то другой в это время был в костюме Франкенкрипа.
Ah, but that's because someone else was dressed like the Frankencreep at the time.
Я рад, что им звонила ты, а не кто-то другой.
If it had to be somebody, I'm glad it was you.
Мы пытались сказать отцу, что это был кто-то другой.
We tried telling Father it was someone else's.
Потому что, блин, как-то неудобно, знаешь, прийти на ужин в квартиру Даны с другой женщиной...
Because, man, it just feels wrong, you know, to go to this thing in Dana's apartment with another woman...
Иногда не нужно становиться на чье-то место, чтобы понять, что чувствует другой.
Sometimes, you don't need to walk in another person's shoes to know how they feel.
Что-то подсказывает мне, что ты другой.
Something tells me you're different.
Значит, деньги получил кто-то другой.
That tells me that someone else did.
Тогда это должен быть кто-то другой.
Then it's got to be someone else.
Может кто-то другой попробует?
What if someone else gives it a try?
Я часть и той, и другой.
~ I'm a part of both.
И если здесь будем не мы, то кто-то другой, о которых тоже переживают.
And if it wasn't us here doing it, it'd be someone else, someone else with people worrying about'em.
То, что я собираюсь показать тебе, никто другой еще не видел.
What I'm about to show you, no other human being has seen.
Должен быть другой способ разрешить это... Что-то, о чем мы еще не думали.
There has to be some other way to resolve this... something that we haven't thought of yet.
А то убьёшь - придёт другой принципиальный займёт его место.
It's cheaper to bribe'em. You kill'em and another bum with his hand out just takes his place.
Как будто кто-то из другой страны?
Like, someone from a different country?
Ну, надеюсь, то, через что мы с Джульетой прошли, сработает, потому что, если бы был другой вариант сделать это, я бы сделал.
Well, I wish what Juliette and I had gone through had worked,'cause if I had another way to do this, I would.
Пусть кто-то другой возьмёт твой класс на время.
Let someone else teach your class for a while.
Нет, но кто-то другой болен.
No, but someone else is.
Выяснилось, что Агентство отбирает тебя для другой должности, чего-то грандиозного.
It turns out the Agency is vetting you for another position- - something huge.
Он видел то, чего никто другой не видел.
He could see what no one else could.
И если кто-то вдруг решил, что у них есть другой выбор, я наставлю его на пусть истинный прежде, чем он выставит себя идиотом.
And if any one of them has the misguided impression that there is any choice at all in this matter, I will set that person on the righteous path before he or she can reveal him - or herself as a moron.
Для остальных в городе я кто-то другой
To the rest of starling city, I am someone else.
Для остальных в городе я кто-то другой.
To the rest of Starling City, I am someone else.
Для остальных в Старлинг-сити я кто-то другой.
To the rest of Starling City, I am someone else.
И если это что-то для нас значит, у нас не может быть два набора правил - один для плохих парней, другой для нас.
So if that's supposed to mean something, we can have two sets of rules- - one for the bad guys and one for us.
Я нашел такой же как-то у другой малоимущей жертвы.
I've recovered ones like it from other indigent victims.
Я должна сообщить сотрудникам, пока это не сделал кто-то другой.
I need to tell his employees before anyone else does.
Существовал другой спидстер там той ночью.
There was another speedster there that night.
Стоило ли ждать, что из меня получится кто-то другой, а не серийный убийца?
How can they expect me to be anything other than a serial killer?
- Да, значит это был кто-то другой.
~ Oh, it must have been someone else.
То, что я бы украл сердце другой, чтобы ранить твое.
That I would steal the heart of another just to wound yours.
" Почему я, а не кто-то другой?
" Why me and not somebody else?
Если речь об иностранце, находящемся в США, то по-прежнему необходима директива ФБР, которая может работать в сотрудничестве с АНБ или другой уполномоченной службой разведки.
If it was a foreign actor in the United States, the FBI would still have the lead and could work that with... with NSA or other intelligence agencies as authorized.
Получится новый архив, который выглядит в точности так же, но он другой, вам нужно будет его как-то пометить.
- Right there. You will have a new one that looks exactly identical that's a different archive, so you might want to take a Sharpie to it, or something.
И если кто-то другой не займётся этим, займусь я. И я надеюсь, что когда меня не станет, что бы вы со мной ни сделали, появится кто-то ещё, кто будет делать то же, что и я.
And if nobody else is gonna do it, I will, and hopefully when I'm gone, whatever you do to me, there will be somebody else who'll do the same thing.

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com