English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А это важно

А это важно translate English

511 parallel translation
- А это важно?
- STEVENSON : Is it important?
Смотри : у нас есть комната, нас кормят, а это важно.
Look : we have a room, we're fed, which is a major issue :
- А это важно?
- Does that matter?
- А это важно?
is it important?
А это важно?
Is it important?
А это важно?
Well, does it matter?
- А это важно?
- Does it matter?
Потому что мне показалось, что с вами можно держаться вместе, а это важно в Собиборе.
Because you like someone I could get along with and that's important in Sobibor.
А это важно?
What does it matter?
Нет... а это важно?
But does it matter?
А это важно.
That's important.
У меня не хватило смелости обсуждать с тобой такое раньше, а сейчас это уже не важно.
I never had the courage to discuss it with you before... but it doesn't matter now. I've paid for my mistake.
А что это так важно?
Is there anything the matter?
Милли, потому что это не важно. Наш дом был не настоящий, а кукольный.
Our house was more a toy house than a real one.
Для меня это важно, я хочу быть кем-то, а не ничтожеством.
I have to be something, I'm tired to be nothing. Now go ahead, ask.
А теперь скажи мне, почему это так важно и так срочно?
But, tell me, why is your need so great and so urgent?
А это очень важно!
That's pretty important.
А разве важно, Мадонна это была или нет?
It doesn't matter if it was or not.
Он говорит, что это очень важно, а я говорю - нет. Несомненно, вы этого не понимаете.
He says it matters immensly and i told him you certainly don't realize that.
- А что так важно в этой гонке?
- Is it so important this race?
А это важно?
Does it matter?
Я чувствовала, как это важно для тебя, а ты ничего не говорил.
I did feel how important it was to you and you didn't say anything.
Ну вобще-то мне еще не довелось... А, это и не важно, потом.
- No, I did not say anything...
А тебе это важно?
- Does it matter to you, George?
О, это всего лишь научное объяснение, а что важно, так это то, что ты можешь меня видеть и говорить со мной, и мы можем уйти отсюда.
Oh, there is a scientific explanation for it, but all that really matters is that you can see me and talk to me, and we can go on from there.
А почему это для тебя очень важно?
Why is it so important to you?
А что здесь важно - это встречное исполнение.
What is important is consideration.
Я сказал : "Ну, мы думаем, что это важно", а он ответил : " Если это настолько важно,..
"If it's so goddamn important, who in the hell are Woodward and Bernstein?"
А что, это так важно?
Is it important?
Они должны были поверить, что мастер по ремонту радио без подготовки и образования мог начертить планы наиболее продвинутой технологии, а потом сжать их, так чтобы они поместились на стоматологической рентгеновской пленке... Это было уже слишком... и то, что это было важно для русских. Это было просто сумасшествие.
They had to believe it was possible for a radio repairman without training or education to draw up plans of the most sophisticated technology and then reduce them so they'd fit on dental X-ray film... it was all too much... and that this stuff was valuable to the Russians.
- Как это не важно! Звонили, а я сказал, что не звонили! Они подумают, что работаю на них!
If I told them there were no calls, they'll think I'm working for them!
Это ведь тоже важно, а не только лошади.
It's as important as horseback riding.
Вязание - это волшебное времяпрепровождение. Безусловно, важно не само вязание, а то, о чём вы в это время думаете.
You know the best thing about knitting?
А здесь это важно.
This is where it count.
И важно, чтобы мы это узнавали сами, а не от чужих.
And have our own intelligence sources.
А Вы, это... так важно для Вас?
And you... you seem very concerned with all this.
- Это совершенно не важно. - А что тогда важно?
- That's not the point at all.
И если ты где-то есть, то ты должен быть там, потому что... важно не то, сколько ты здесь пробудешь, а что ты здесь сделаешь, а потом, когда ты уедешь, станет ли это место лучше, от того, что ты здесь был.
And when you're somewhere you ought to be there because... it's not about how long you stay in a place, but what you do while you're there, and, when you go, is that place any better for you having been there.
Может, это важно, а может и нет.
This may have nothing to do with it, or it may.
"Как важно быть честным". А в этой пьесе есть хорошо всем известный персонаж, которого зовут...
So the reward, I think, must be for you.
А я - ференги, и моё эмоциональное состояние очень важно, и прямо сейчас я очень несчастен, и это всё - по твоей вине.
I'm a Ferengi and my emotional state is very relevant and right now, I'm miserable and it's all your fault.
Важно не деньги, и не работа, которую делаешь, а то, почему тьi это делаешь. Вот это важно.
It's not what you do, or the money you get - it's the meaning behind the thing you do that's important.
Есть кое-что, о чём я думал мы никогда серьёзно об этом не говорили, а это вроде как важно для меня.
There's something that's been on my mind and we haven't really talked about it and it's kind of important to me.
И на его похоронах, а это было важно для него, люди не просто печально снимут шляпы, но и вспомнят его.
And for his funeral, it was important to him that people just tip their hat and remember him.
- А мы решим важно это или нет.
We'll tell you whether it's important.
А это значит, что тебе важно всякое дерьмо!
AND THAT MEANS SHIT MATTERS.
ƒа, это важно.
Aye, that serious.
А ведь важно именно это.
That's what counts.
А как насчёт таланта и удачи? Это для профи важно.
But don't pros need talent and luck.?
А это очень важно для вас, быть правильным?
Lewis, Homicide.
- А это так важно?
- Is it important?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]