English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А это зачем

А это зачем translate English

646 parallel translation
- А это зачем?
- What's that for?
А это зачем?
What's that for?
А это зачем?
Uncle, what's this for?
А это зачем?
Did I ask you for that?
А это зачем?
What's this for?
А это зачем?
What is this for?
А это зачем?
What is that for?
А это зачем?
What`s this for?
- А это зачем?
What are these for?
- А это зачем?
- What's this for?
- ƒа, но зачем это нужно?
Yes, but what's it for?
А зачем Вам это ружье?
What are you doing with that gun?
Зачем? А мне за это по $ 3 в день платят.
Three dollars a day, that's what I'm doing it for.
А зачем тебе это?
Why do you find it necessary?
- А зачем мне смотреть на ножку, когда я и по лицу вижу, что это не она?
I don't need to look at her foot since her face shows that it isn't she.
А тебе зачем это?
What for?
Это невежливо. А зачем ты уселась без приглашения?
# All in the golden afternoon #
А вот зачем вы это сделали?
And why do you suppose you wanted to?
А я не так молода уже, знаете? Зачем Вы это говорите?
I'm getting old.
Совсем забыл. Я думал только о восхождении,... как лучше пройти. Это было для меня самое важное,... дойти сюда, а зачем, я забыл.
I just thought about the climb - - started... somehow it seemed important for we to get here, I don't know why now.
А зачем это?
What good did that do you?
А зачем ты выбрал это ремесло?
- Why are you doing it then?
А зачем ты увлекла меня? " "Ты это знаешь".
"You know well enough"
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Mrs. Amalia, would you also like to know, why I called the paper about the missing person that showed up here two days ago, and disappeared again?
А это мне зачем?
What would I do with it?
Я не знаю, зачем ты сегодня пришла сюда, но чтобы это не было, говори, а потом убирайся отсюда!
I don't know why you came here today, but whatever it was, speak up and then get out!
- А зачем ей это?
- Well, why should she?
- А зачем Вы мне это говорите?
- Why are you telling me this?
- А зачем мне это нужно?
And why should I help you?
А зачем мне это старье?
I burned them.
А зачем вы это скупаете? Разве не для продажи?
Why is it not for sale?
А, сколько будет семь умножить на девять? - А, зачем мне это?
How much is 7 times 8
А зачем ты брился в это время дня?
What were you doing shaving at this time of day?
А теперь подумай, зачем она мне это сказала?
Now, why do you suppose she told me that?
А зачем? Это так просто...
It's so simple...
А зачем ты это сделал?
Why did you do it?
- А зачем это королю?
And why should a king do that?
Ну, а зачем ей это делать?
Well, why should she?
А я расскажу, зачем я это делаю.
I'll tell you how I can do it.
А зачем мне это?
Why should I?
А зачем вам это?
Why do you want to know?
А зачем это Вам?
Why should you?
Я это и так вижу. А зачем?
He's hiding.
А зачем это Вам?
Why do you need this?
- А зачем тебе это?
Why do you care?
А зачем ты говоришь мне это?
Why do you tell me that?
А зачем тебе это?
Now why would you try to do that?
Вот это и есть проблемы с мозгом! потом тебя спрашивают : "Зачем ты это сделал?" а ты отвечаешь - "Не знаю".
Well, that's brain damage! If you know you're not supposed to do something and you do it and then people say, "Why did you do it?" and you say, "l don't know."
Ну зачем мне все это! А вторую улику?
Yes, why do I need all this?
А теперь зачем ты это сделала?
Now why did you do that?
- А зачем это? - Просто выполняйте.
- What's this about?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]