English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А это как

А это как translate English

5,877 parallel translation
Но это лучше, чем ничего, а это как раз то, что у меня есть.
But it's better than nothing, and that's pretty much what I've got right now.
Мы укладывали Мэгги спать, а это занимало около трёх часов потом мы сидели здесь и наблюдали, как вы, мальчики, плаваете и играете, пока не становилось совсем темно.
We'd get Meggy to sleep, and that would take about three hours... then we'd sit out here and watch you boys swimming and playing till it was pitch-black dark out.
Это в верхней части картины. А там твой лоб, твои брови... А твои глаза - синие, как небо.
Here's the top of the painting, your forehead, eyebrows, and your cerulean eyes.
И из этой статейки следует, что Кидда у меня увели, а я сплю и вижу, как бы его вернуть.
And that article makes it look like he was poached from me. And I want to hit him back.
Слушай, я там постоянный советник, я типа как король этой сраной общаги, и сейчас как раз неделя пожертвований, а это значит, что все не просыхают 24 часа 7 дней в неделю...
Look, I'm the RA. Which is like king of the dorms. And it's pledge week, which means everybody's wasted 24 / 7.
А как ты нашёл это место?
And how did you find this place?
А может это просто очень похоже на то, как будто ты хер у робота сосешь.
Maybe it was just a little too close to, uh, sucking a robot's dick. I don't know.
Можете сделать это, когда вам будет удобно, а я напишу письмо, в котором позлорадствую о том, как я наслаждался, убивая его.
You can do it when it suits you, and I'll write a letter gloating about how much I enjoyed killing him myself.
А сейчас, я хочу чтобы ты сказал, как все это началось.
Now, I just want you to tell me again how did it start.
Объясните-ка мне, как это с моей свадьбы я ушла без мужа, а Рози с двумя?
Explain this to me, though - - how is it that at my wedding, I end up with no husband and Rosie ends up with two?
Я относился к этому костюму как к прекрасной женщине, а это значит, что я его не трогал.
I treated this suit like a beautiful lady, which is to say, I did not touch it.
А я посередине Как все это красиво
"And right in the middle Your face like a riddle"
А насчёт "ведет себя странно", я ещё не знаю как это выглядит.
As for the "acting weird" part, I wouldn't know what that looks like yet.
Помнишь, как для меня это было нечто, когда я только начала с Алекс, а потом...
Do you remember when I felt like it was a thing when I was first with Alex, and then...
Дела Про Боно такие скучные, а вот читать твое дело - это как смотреть одну из моих любимых мыльных опер.
Pro Bono cases are so boring, but, I mean, reading your case file, it's like watching one of my favorite telenovelas.
Я выясню, как ему это удалось, а когда я это сделаю... мало ему не покажется.
I'm gonna find out how he did it, and when I do... Oh. There's gonna be hell to pay.
А, говоря, что мы этого хотим, как мы должны это представить?
So, saying we wanted to, how do we present it?
А как это поможет вам воевать?
And how will this help you to fight a war?
Это как грабить банк в маске, а потом предъявить кассиру свои права для обналичивания чека.
That's like robbing a bank with a ski mask and then handing the teller your driver's license to cash a check.
А кто, как ты думаешь, создал это ПО?
But who the fuck do you think designed that software?
Он гребёт деньги лопатой с этой улётной бизнес-модели, а мы тут впахиваем как парочка чертовых доставщиков пиццы.
He's making money hand over fist with this awesome business model, and we're out here working like a couple of frickin'pizza delivery boys.
А как насчет этой?
How about this one?
Как только я понял, что убили её вовсе не в номере, а на автостоянке, стало ясно, что сделать это могли только вы.
You see, once I realised that she wasn't killed in her room at all, but in the car park, well, then it was really only you who could have done it.
Форд дал мне инсулин когда думал что я диабетик, а потом накормил меня когда понял что это не так, то есть даже после того как я обманул его.
Look, Ford gave me insulin when he thought I was a diabetic, and then he fed me what I needed when he realized that I wasn't, I mean, even after I lied to him.
Если кокон защищает тех, кто внутри, а Младший освободил тебя... Как он это сделал, если нож у меня?
If the cocoon protects who's inside, and Junior freed you... how did he cut your cocoon open when I have the knife?
- А как всё это связано с Тайтаном?
What does Titan have to do with this?
Так что лучше забудьте обо мне и сосредоточитесь на поимке кого-то кто сделал действительно что-то плохое, а не творил великие хорошие вещи как делал это я.
So, I would urge you to forget about me and concentrate on catching someone who's actually done some harm instead of providing for the greater good, which is all I ever did.
А я буду злиться на тебя, если ты не найдёшь это сердце до того, как мне это дело вылезет боком, поняла?
But I will be mad at you if you do not find that heart before this case bites us both in the ass, got it?
– Я клонировала коробку... подменила настоящую на фальшивку, а все это время притворялась, что работаю над ней в то время, как... – Где сейчас настоящая коробка?
- I duplicated the box... switched out Fury's real box for a fake, and all this time, I've been pretending to be working on it, when... - Where is the real box now?
А как вы это сделали?
And how, exactly, did you go about it?
Это как звонишь на радио, а они такие...
It's just, it's like calling in to WFAN, and they're like, " Uh,
Россия тренировала молодых женщин как оперативников под прикрытием, а мы оба знаем, что главная слабость Говарда - это...
Russia has been training young women to be undercover operatives, and we both know that Howard's major weakness is...
А я видел, как это происходит.
And I saw it while it happened.
А как насчёт этой?
'How about this one?
Как ты и сказал, я бы переживала, если бы мы не сделали тест, и это было обо мне, а не о ребёнке.
Like you said, I would have stressed if we didn't take the test, and that was about me, not the baby.
Это так не работает. Ты видел, как твой сын врал ради тебя на присяге, а ты до сих пор пытаешься вылезть на свободу.
You watched your son lie for you..... on oath, and still you're trying to wriggle free.
Они не знают, каково это, пока ты не оказываешься там, говоришь правду, а тебя клеймят как лжеца.
They don't know what it's like until you're up there, telling the truth and being painted as a liar.
Пруденс приготовила тебе сосиски и кашу. И это еда, а не какой-то американский детективный сериал, как я сначала подумал по названию.
Prudence made you bangers and mash, which is food and not a cop show on USA, as I originally thought.
А что меня особенно подкупило, так это твоя семья, и то, как каждый предан компании и верит в ее будущее.
What really sold me though is your family and how devoted each and every one of them is to the future of this company.
Полиция наверняка допросила управляющего банка, а это значит, что он может знать что-то о том, кто мог ограбить твою банковскую ячейку, так что... как зовут управляющего банка?
See, the police would have spoken to your bank manager, which means he might know something about who's suspected of stealing your safe-deposit box, so... So who's the bank manager?
А я помню, как думал, что отдал бы что угодно, чтобы стать складкой на этой юбке.
Well, I remember thinking what I wouldn't give to be a stripe on that cheerleader skirt.
А сейчас, посмотрев во второй раз, это как в "Выборе Софии".
Now, on second viewing, it's like watching sophie's choice.
Это скорее всего как прыжок, а затем падение.
It's more like jumping and then falling.
Итак, кто-то из тех с кем я раньше работала, пропал и ее подруга, тоже моя бывшая коллега, хотела, чтобы я ее нашла, а Шерлок как-то во все это влез.
So someone I used to work with is missing, another old colleague friend tries to hire me to look into it, and somehow, Sherlock winds up on the case.
Сделаешь все как надо, и я буду перед тобой в долгу, а это не маленькая плата.
You do this right, I'll be in your debt, and that's no small fee.
Вероятно, они собираются использовать элемент Генезис как оружие, чтобы сломать пятую печать... А это куда большие разрушения.
They're probably going to use the Genesis element as some sort of weapon to break the Fifth Seal... and that means destruction on a much larger scale.
Я скажу как и перед своим последним судьей, что причастие - это всего лишь хлеб, епитимья - это бред, а чистилище - это выдумка, о которой ничего не сказано в Писании.
I'll say what I will say before my last judge - that the Eucharist is only bread, we have no need of penance and Purgatory is an invention ungrounded in scripture.
- Нет. "Империя" - это Джамал, а Джамал – это "Империя", как и ты.
No, Empire is Jamal, and Jamal is Empire, as are you.
А как тебе это запомнилось?
How exactly do you remember it?
Ну, прости, что как женщина я не соответствую твоим высоким принципам, но Лео, вероятно, не хотел посвящать меня в это, а я лишь пытаюсь понять почему.
Okay, sorry I don't live up to your high bar for womankind, but Leo obviously didn't want me to know about this, and I'm just trying to figure out why.
Слушай, ДжейТи, я рискую работой, чтобы защитить тебя, а ты, как и все остальные, пытаешься избавиться от защиты и не думаешь, как это на мне отразится.
Look, JT, all I know is that I'm risking my job to protect you, and you and everybody else are just trying to get rid of your protection, and you don't think about how it reflects on me. You don't understand.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]