English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А это не так

А это не так translate English

2,059 parallel translation
Даже если бы это было возможно, а это не так, я проверял аппарат МРТ на себе.
Well, even if that were possible, which it's not, I checked the MRI myself.
А это не так?
And it's not?
Ты можешь дуться по пути в банк, но помни : твой брат живёт в твоей тени, а это не так уж просто.
Look, you pout all the way to the bank, but remember this- - your brother has been living a little under your shadow, and that can't be easy.
- у католиков это так - ты не католик а что если да?
- Catholics say it is. - You're not Catholic. What if I am?
А что касается информации, обвиняемые ей всё же владели, по крайне мере, одна из них уходила из дома тем вечером, так что это никак не нечестный сюрприз.
As for the information, it is within the defendants control, after all, at least one of them knows she went out that night, so this would not be unfair surprise.
Если это так, то деньги не попали сюда, а если их не будет, то Дикки конец. Чёрт!
Well, if so, the money's not gonna be there, and like as not, they're gonna kill Dickie.
А ты проведешь следущие две недели в уверенности, что это твоя вина, что само по себе не честно, так как вина полностью на мне.
And you'd spend the next two weeks thinking it was you, which ain't fair at all'cause the issue's all mine.
Я знаю, так сказать, это меньшее, что я должен был сделать, но я... этого не сделал, а теперь этот парень узнал меня... и сказал, что все расскажет.
And, you know, I should've called it in. I know, I mean, that's the least I should've done, but I-I... I didn't, and now this guy recognizes me... and he says he's gonna tell.
А это не СиЭнЭн, не так ли?
Well, it's not CNN, now is it?
Я старалась не усложнять все, потому что думала, так будет лучше для тебя, а теперь я вижу, что это могло быть ошибкой.
I tried to keep it simple because I thought it would be better for you, and now I see it might have been a mistake.
- При условие, что это был мужчина. - А ты так не думаешь?
That's assuming it was a man.
Я спущусь и проучу их, а если это не они, так их друзья.
I'll teach them a lesson.
Ты, вероятно, будешь чувствовать себя так в течение долгого времени, ты знаешь, , а затем в один прекрасный день, ты будешь сидеть там, и ты вдруг поймешь, , что, когда ты думаешь о ней, это... это счастливое чувство, Ты знаешь, вместо того, чтобы...
You're probably going to feel like this for a long time, you know, and then one day, you'll be sitting there and you'll suddenly realise that when you think about her, it's... it's a happy feeling, you know, instead of... just instead of it being so sad.
А так, да. Люди исцелялись. И я не думаю, что он взимал плату за это.
And so yeah, people would do that and I don't think he would charge anything.
Из того, что я слышал, это было так же ошибкой фанатичных полицейских, а Чешамская лаборатория и профессор Фрейзер больше не может защитить себя. хорошо, простите.
From what I hear that was as much the fault of over-zealous coppers as Chesham Lab and Professor Fraser is no longer here to defend herself.
Так что вопрос для меня состоял не в том, была ли это работа одного человека, а в том, могу ли я как-то соединить между собой настолько разные преступления?
So the question for me wasn't, is this the work of one person, but only, could I reconcile such differing crimes?
Так это бабская глупость, а велосипед не виноват. Газеты читай!
- Lady, it could've been your fault...
А разве это не так?
Did I?
Но так это будет совсем не весело. - А!
That would take all the fun out of it.
Послушай, ты думаешь, что можешь испортить мне жизнь, а я не могу испортить твою, но это не так.
See, you think that you can mess with my life, and I can't mess with yours, but I can.
А вот что не разумно, так это вор, который выбрасывает бумажник, ради которого он убил, с наличными и кредитками внутри.
What doesn't make sense is a stickup man dumping the wallet he just killed for with cash and credit cards still inside.
Всё, что мне нужно, так это чтобы мой босс не так сильно на меня налегал, а ты дал спокойно поработать.
What I need is for my boss to ease up and you to let me get some work done.
Ты знаешь, а я не знаю если это хорошая идея для Джона, быть так часто вокруг Джорджа и Энн.
You know, I don't know if it's a good idea for John to be around George and Anne so often.
А так, мне не придется делать это втайне.
This way, I don't have to do it in secret anymore.
Так что это скорее для меня, а не для вас.
This is more for me than it is for you.
Конечно, это не так весело, как если бы Айзек лег на мой стол... но это скроет смерть, произошедшую в ходе конфликта между наркодилерами.
Definitely not as much fun as putting Isaak on my table... But it does mask his death as the resulting war between rival heroin dealers.
Да, а его жена сказала, что о любил это событие так что по какому поводу бы звонок не был он был очень важен для него, раз он ответил.
Yeah, his wife said he loved those events, so whatever the call was about, it must have been important for him to take it.
Чтобы получить ипотечный кредит, Вы должны обладать неоспоримым правом собственности на имущество, а, это в вашем случае, не так.
To put up the farm as collateral, you need to have clear title to the property, and unfortunately you don't.
Во-вторых, думаю, что мои светящиеся пальцы и солнце - это все, что может нанести хоть как-то вред Расселу, так что это я защищаю вас от него, а не наоборот.
Second, I think it's fair to say that my microwave fingers and the sun are about the only things around here that seem to have any effect on Russell, so the way I see it, it's me protecting you from him, instead of the other way around.
Но до этого эти существа убивали людей и делали это так естественно, а мы не могли понять эту хуйню.
But before that, the supes had been killing people, making it look all natural, and we've been none the fucking wiser.
Я хочу упиваться человеческой кровью не потому, что так велит ебаная Библия, а потому что я люблю это.
I wanna gorge on human blood not because some fucking Bible tells me to, but because I like it.
это так трагично, как нож в сердце все пытаюсь отвести Линдси в оперу, а она не хочет прости, просто я не фанатка толстяков, поющих на чужом языке целых 2 с половиной часа да уж, опера не для всех
That's heartbreaking. I keep trying to take Lyndsey to the opera, but she won't go. I'm sorry,
Тут тебе звонит Госсекретарь Бэрриш, может, это розыгрыш, а может, и нет, так что я не знаю, что делать.
Um, I have Secretary Barrish on your phone, so it's probably a prank, but then maybe it's not, so I don't really know what to do.
Давайте покажем ему, что это не так, а?
Let's show him he hasn't, hmm?
Те вопросы, которые задал бы любой стоящий журналист, но все это бросает тень на El Paradis и его клиентуру, а теперь они задаются вопросом, так же как и я, если это не я напал на ту девушку, то кто?
The sort of questions any good journalist should be asking, but the whole incident is throwing the light on El Paradis and its clientele and now they're asking themselves, as am I, if it wasn't me who attacked the girl, who the hell was it?
И вот, ты появляешься так внезапно, и тогда я чувствую, будто всё это время ты присматривался ко мне, словно, я делаю что-то не так, а в следующую секунду ты открываешь душу... щёлк... и опять прячешься в свою раковину.
And today, you showed up unannounced, and then I feel like you're evaluating me the whole time, like I'm doing something wrong, and then the second you open up, snap. Go back in your shell.
А стала врачом. Это не так уж плохо, правда?
That's not so bad, is it?
Слушайте, это научная лаборатория, а не столовая, так что пошли все отсюда немедленно.
Look, this is a scientific lab, not a lunchroom, so everyone out right now.
Ну, ээ, свадебный банкет будет и для меня, и для Рикки, и Рикки не захочет этого, а он мой муж, так что я не могу согласиться на это.
Okay, well, a wedding reception would be for both Ricky and me and Ricky just doesn't want to do that and he's my husband, so I can't let you do that.
А знаешь что еще замечательно, так это то, что благодаря тебе член Совета Пиллнер прошелся по всему бюджету и решил, что не только отдел общественных работ, но и остальные сотрудники на авансовой плате будут разогнаны в течение 2 недель.
Hey, you know what else is pretty neat, is thanks to you, councilman Pillner went through the budget and decided that not just Public Works but all D1's will be terminated in two weeks.
Раз ты хочешь, чтобы город страдал, так имей совесть по крайней мере распространить это на город в целом, а не только на мой район, который, как ты знаешь, и так не относится к самым благополучным.
You want this city to suffer, at least have the decency to spread it around, not just gut my ward, which as you know, don't have much to begin with.
Это был Айзек, не так ли?
It was Isaak, wasn't it?
Так, а если я передвигаю лошадку сюда... это разве не шах и мат, и я выигрываю?
So, if I move my horsey here isn't that checkmate and I win?
А я не так часто это говорю.
And I don't say that lightly.
А если это не так... то значит - я законченная шлюха.
And if we don't... then I am a complete slut.
Все это меня так огорчает, а я даже не уверен, почему, и меня тошнит от этого запаха, но я так голоден.
And the whole thing makes me so sad, and I'm not even sure why, and I'm nauseous from that smell but I'm so hungry.
А это Округ Мэдисон, и мы так не поступаем.
This is Madison County, and we don't do that.
А приманка - это ведь монета мистера Ши, не так ли?
Bait. The coin. It was Mr. Shea's, wasn't it?
Как и в большинстве электрокаров, под обшивкой центрального тоннеля находится огромный блок аккумуляторов которые вы можете заряжать, подключившись к розетке у вас дома или на работе, после чего автомобиль сможет проехать до 80 километров, а это, кажется, не очень много, не так ли?
As with most electric cars, underneath here is a great big slab of batteries, and you can plug those into a socket at your house or your office and recharge them and then you have a range of 50 miles - which doesn't sound very good, does it?
А теперь так. Если ты просто ее дилер, нам это не интересно.
Now, if you're just her dealer, we don't even care about that.
А что это не так?
They're not?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]