English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ А ] / А это ты

А это ты translate English

10,665 parallel translation
А ты думала, что меня будет волновать это?
And you thought that's what I would have on my mind?
А ты заставляешь меня жить с этой ложью.
And you're forcing me to live this lie.
Ты говоришь, что это он заставлял тебя, и пусть отдувается, а я прослежу, чтобы ты никогда не вернулся в ДВК.
You say that he made you do it, let him take the rap, and I'll make sure you never go back to juvie.
Ты заполняешь его, он идёт выше, а потом они заставляют тебя заполнить новый бланк, только, чтобы подтвердить, что это именно ты заполнил первый бланк.
You fill it out, it goes upstairs, and then they make you fill out a new form, just to confirm it was you that filled out the first form.
Это так опасно для вас с Сидом, прятать меня здесь, а теперь ты ещё и оказываешь мне услугу.
It's so dangerous for you and Sid, me staying here, and now you're doing this for me.
А это, должно быть, твоя прекрасная жена, если ты не нанял супермодель по такому случаю.
Oh, and this must be the lovely wife, or maybe you rented a supermodel for the occasion.
И я это прощаю, потому что ты сделал нелегкий выбор, а это бывает редко.
And now I'm gonna let it go because you made the tough choice, and that's rare.
Да, но ты растёшь как художник, а это важнее любых денег.
Yeah, but you're growing as an artist, and that's more important than making money.
Начиная с этой зимы, выходишь ты не на берег, а на равнину.
Vincent can see the plain.
Знаешь, каково это, когда звонишь кому-нибудь помочь, а потом он вешает трубку, а ты не знаешь, вдруг он себя убил.
Do you know what it takes to be the type of person to call somebody for self-help and then they hang up, and I don't know if they've killed themselves.
Карл был моим лучшим другом, а тебе это претило, ты и придумал все это дерьмо.
Carl was my best guy friend, and you couldn't handle that, so you're making up all this bullshit.
Сынок, все это заходит слишком далеко... ты постоянно живешь здесь, не отвечаешь на мои сообщения и звонки, а теперь ты хочешь уйти в армию?
Son, this whole thing has gone way too far... you living all the way out here, not returning my texts or calls, and now you want to join the Army?
Но все это было так, пока ты находилась в клинике, а теперь ты здесь, в первый день после выписки.
But that all took place in a protected environment, and here you are, the first day out.
Всё, что я знаю, это то, что ты сидишь в тюрьме, а он в больнице с трещиной в ребре и сломанным носом.
All I know is that you're sitting in a jail and he's sitting in a hospital with a cracked rib and a broken nose.
- Дикон, если бы ты не хотел, чтобы это произошло, ты бы сказал мне, что идёшь туда, а я бы сказала : "Нет, не ходи, не делай этого". - Он не прекращал.
- He wouldn't stop.
Ты когда-нибудь хотел услышать кто-то от человека очень долгое время, а потом когда наконец услышал это, это уже совсем не имело значения?
You ever wanted to hear something from someone for so long, and then when you finally do, it just doesn't really matter anymore?
d Когда ты играешь в эту игру d d Пока не станет слишком поздно d d И в этой грязи не закончится золото d d А бриллианты снова не станут углём d
♪ When you play that game ♪ ♪ Till it's too late ♪ ♪ Till that dirt runs out of gold ♪
Слушай, волноваться - это нормально, а после всех проделок твоей матери, я была бы удивлена, если бы ты не переживала.
Look, it's normal to be nervous, and after the number your mom pulled on you, I'd be more surprised if you weren't.
Мы оба свободны, эта ночь была восхитительна. Не знаю как ты, а я бы хотел посмотреть, куда это нас приведет.
I mean, we're both available, last night was amazing, and I don't know about you, but I would love to see where this goes.
Но ты можешь сделать это здесь, жалея себя, а можешь вернуться со мной и отомстить.
You can either do that here feeling sorry for yourself or you come back with me and get your revenge.
Это горькое разочарование, когда ты понимаешь, что десятки лет думал, что стал таким в следствие взросления и опыта, а на самом деле, ты совсем не изменился.
It's a rude awakening when one realizes that despite decades of what one thought was maturation and experience, you haven't really changed at all.
А сделать это лучше всего, не убедив покупателя, что понимаешь его, а убедив, что ты сам такой.
And the best way to do that is to make the consumer feel like you don't just get them, you are them.
Ты должен говорить людям, что если понадобиться ты сквозь стену пройдёшь, А не это : "Я буду биться, и мы посмотрим что из этого выйдет."
You have to tell people you'll go through a wall if you have to, - not "I'll fight, and we'll see what happens."
Все работали неделями. что бы вернуть это место вместе. а ты просто взял и пропал!
Everybody's been working for weeks to get this place back together and you just disappear.
Ты сказал ( а ) это.
You said it.
Чем ты скрыл ( а ) это?
What were you covering?
А ты собираешься пережить все это?
But are you gonna live through it?
Потому что ты сильнее, чем тебе кажется, а это даёт мне надежду, что и я тоже.
And because you're stronger than you think you are, which gives me hope that maybe I can be, too.
Ты организовал это, а потом убедился, что меня там не будет.
You organized this and then made sure I wasn't there when it happened.
А твои деньги в фонде Акса... если ты можешь их забрать, если только это не схема Понци...
The money that you have in Axe's fund... if you're allowed to take it out, if it's not just a Ponzi scheme...
Нет... ты предложил это, а теперь придется идти домой пешком.
No... you're the one who suggested it, going back home on foot.
А разве это не ты провела весь прошлый год в школе, продавая сосиски в фургоне?
Didn't you spend your entire senior year of high school palming bratwursts?
А теперь ты зовешь меня сюда и рассказываешь всё это, все эти пугающие, великолепные секреты.
And now you call me here and tell me all this, all these dreadful, gorgeous secrets.
Помнишь Дакуана, первое правонарушение парня старшеклассника за торговлю марихуаной, которую он прикупил в Нью-Джерси, а ты влепил ему 15 лет за это.
You remember Daquan, the first offender kid dealing pot he bought in New Jersey his senior year of high school that you slapped with 15 years?
А почему она верит, что ты способен на это?
Why would you think you could do this?
Ты сделал это, чтобы спасти меня, а не потому, что считал поступки Пайка неправильными. Земляне заставили нас голодать.
You did that to save me, not because what you thought Pike was doing to the Grounders was wrong.
Если способ проникнуть в сознание - только один, то ты, возможно, права. А при чём тут это?
There's probably only one pathway to consciousness, so it's possible, yeah.
Розати – лучший, млять, работник за всю историю этой дырени, если завтра я не увижу его на работе с повышением зарплаты на 10 %, то мне не остается только пожаловаться мужу, а ты же этого не хочешь, правда?
Rosati's the best damn employee this hell hole's ever had, and if he's not back at work with a 10 % raise tomorrow, I'll have no choice but to complain to my husband, and you wouldn't want that, now would you?
Я был на передовой этой кампании весь год, пока тебя не было, а теперь ты во мне сомневаешься?
I've been in the trenches for the past year while you've been gone, and now you doubt me?
А это неплохая мысль... если ты мечтаешь изменить мир!
Might be a good idea... if you're interested in changing the world!
Ты имеешь ввиду, что это может быть агент Щ.И.Т.а?
A-Are you saying this could be a S.H.I.E.L.D. agent?
Ты просто не хочешь учиться в Беркли, а это неправильно.
You're coming here because it's not Berkeley and I won't let you do that.
Если ты и впрямь этого хочешь – отлично, но сделай это ради себя, а не меня.
If you truly want to come here, great, but do it for you, not me.
А, кто ты думаешь, создал это всё?
And who do you think created all those things you speak of?
А ты... что это?
And what are you... what is this?
Слушай, никто не ожидал, что ты женишься на Бет Энн, и ты поступил как джентльмен, а это важное качество для высокооплачиваемой работы.
Listen, no one was expecting you to marry Beth Ann, but you came off like a gentleman, the kind that is hire-able for certain high-profile jobs.
Это "Долго и счастливо", а ты совсем из ума выжила.
That is "Everlasting," and you're completely delusional.
На кону будущее всего мира, а если ты настаиваешь на том, чтобы тебя убили, как бы ужасно это не было для твоей матери или меня, а ведь я тоже умру в данном случае, я больше беспокоюсь о миллиардах людей,
The future of the world is at stake, and if you insist on getting yourself killed, as terrible as that might be for your mother, or me, who, incidentally, would also die,
А ты куда это собрался?
Where do you think you're going?
Это именно ты гонялась за ним, а теперь он мёртв.
You were the one gunning for him, and now he's dead.
Я открыто заявляю, сэр... что ты – не Циско, а это значит, что я не в С.Т.А.Р. Лабс.
What I am stating unequivocally, sir... is that you are not Cisco, which means I am not in S.T.A.R. Labs.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]