English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет забавно

Будет забавно translate English

311 parallel translation
С Леграном, это будет забавно.
With Legrand, that will be a scream.
Думаю, будет забавно руководить газетой.
I think it would be fun to run a newspaper. "
Думаю, будет забавно руководить газетой.
I think it would be fun to run a newspaper.
Будет забавно, когда вы узнаете, что ошибались.
It's going to be funny when you find out you're wrong.
Будет забавно, если он не тот, кого мы ищем.
Funny if he turned out to be the wrong man.
- Белла, это будет забавно.
- Belle, it would be fun.
Это будет забавно.
This spectacle is very amusing.
Это будет забавно. Есть много вещей, которые можно делать.
See, Anselmo, it won't be as bad as you think, it'll be a lot of fun.
Это будет забавно.
This is going to be fun.
Будет забавно.
It's going to be fun.
Вот будет забавно, если мы встретимся там, вы за одним столом, я за другим.
It would be funny if you were at one table and I at another.
Это будет забавно!
This is going to be fun!
Вот будет забавно, если я увижу мистера Барри повешенным
What are the odds, gentlemen, that I live to see Mr. Barry hang yet?
Вам тоже будет забавно.
You'll find it interesting.
Будет забавно, если мы скажем друг другу одно и то же?
Wouldn't it be funny if we both said the same thing?
Это будет забавно.
This will be fun
Это будет забавно.
Having fun. Lots of fun.
Дети думали, что это будет забавно.
- Well, the kids thought it would be fun.
Это будет забавно.
That should be fun.
- Если Пол подумал, что у какого-то парня роман с Норин. Эй, будет забавно если Пол и Норин расстанутся из-за того, что ты вешала трубку.
Hey, wouldn't it be funny if Paul and Noreen broke up because you kept hanging up on him?
Будет забавно.
Could be kind of fun.
- Вот будет забавно, если он выберет меня!
- What a fine joke if he chose me!
Это будет забавно.
It'll be easy.
В смысле, будет забавно.
I mean, it would be nice.
Я не буду тебе врать и говорить, что это не будет забавно.
I'm not gonna lie to you and say it wouldn't be nice.
- Это будет забавно.
- Sounds like fun.
- Роз, не надо паниковать. Это же будет забавно.
- Roz, this should be fun.
Будет забавно.
This'll be funny.
ѕодумала, будет забавно.
I thought it would be fun.
Это будет забавно.
It'll be fun.
Это будет забавно.
That'll be fun.
Это будет забавно.
It would be so funny.
Это будет забавно.
This is gonna be fun.
Хорошо, Ларри. Правда в том, что... после роли мадам Кюри... и открытия радия... я подумала, что будет забавно... надеть большие резиновые сапоги... попрощаться с любимой девушкой и отправиться тушить пожар.
Okay, Larry the truth is after playing Madame Curie and discovering radium I just thought it would be a hoot to strap on those big rubber boots kiss my favourite gal goodbye and go fight some fire.
- Ну, это будет забавно!
- Well, this should be fun.
- Нет. Это не будет забавно.
- No, it shouldn't be fun.
Я не хотела давить на тебя я просто подумала, что будет забавно, если мы сделаем это вместе но все в порядке, все в порядке.
I didn't mean to put pressure on you.. I just thought it would be something fun for us to do together.. but okay, that's okay.
Может даже будет забавно увидеть её снова.
It might be actually fun to see her again.
- Я подумала это будет забавно.
- I would think it'd be fun.
Думаю, забавно будет выпускать газету.
I think it would be fun to run a newspaper.
Забавно будет поехать и посмотреть, как они выглядят.
Sure be fun to go up there and see how they all look.
Это будет не слишком забавно, я вас предупреждаю.
It will not be very funny, I warn you.
Это будет довольно забавно. Тебе понравится.
Oh, I know it's kind of funny, I suppose.
Вот забавно-то будет!
It'll be fun!
будет забавно.
It'll be funny when I'm an old man.
Кроме того, притом это будет даже забавно сформировать новую команду А.
Besides, it might be kind of fun to form the new A-Team.
- Это будет таааак забавно!
- That'll be so funny!
Со всем моим уважением, босс, забавно будет поесть.
With all due respect, boss, the fun would be the eating.
Я думал месть будет веселой, забавной. А ты все испортила.
I thought this whole revenge thing was gonna be fun... but you've done everything you can to ruin it.
Забавно, когда ты ребенок, кажется, что день будет длиться вечно.
It's funny how when you're a kid, a day can last forever.
Это будет так забавно.
That would be so funny.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]