English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет проще

Будет проще translate English

906 parallel translation
Тогда теперь будет проще.
= So it's going to be easy now. =
Будет проще, если ты будешь честен.
It'll be a lot easier if you come clean.
Так будет проще для Аоямы, когда он вернётся.
It'll make it easier for Aoyama when he comes back.
Когда вы его минуете, дальше будет проще.
once you pass this, all should be plain sailing.
Так будет проще.
That'll make it easier.
Τак будет проще.
It's simpler.
Если вы любите другую... и сегодня мы должны будем расстаться из-за неё, мне будет проще отказаться от вас.
If you love someone else... and because of that we have to say goodbye today... I can give you up easier.
Это будет проще, чем в начале.
It will be easier that way in the beginning.
Для него так будет проще.
It'll make things easier for him.
Теперь я ее получил, все будет проще.
Now I've got this, everything will be simpler.
По-моему, вам будет проще разговаривать, если я выйду.
I figured you could talk freer if I weren't around.
Сэр, будет проще, если мы будем проводить торги в фунтах стерлингов.
I think it would be easier, sir, if we were to conduct the bidding in pounds sterling.
Будет проще, если мы будем говорить по-английски.
It will be easier if we speak English.
К тому же, мне будет проще с тобой распрощаться, я устаю от тебя и твоих привычек.
Anyhow, it will make it easier for me to say goodbye. When I get tired of you and your... habits.
Если будешь хорошим примером для своих товарищей, жить тебе будет проще
Show your schoolmate good example and life will be easier.
Ты тоже выпей, так будет проще.
You drink too, it will be easier.
Будет проще, если вы выпьете сами.
It'll be easier if you take this yourself.
Это хорошо, потому что так будет проще.
It's better, because it's easier.
Заметь, с наступлением зимы, попозже, когда станет очень холодно. Возможо ему будет проще вернуться.
You know perhaps in the winter... when it's very cold... perhaps it will be easier to get him to come back...
Наверно, тебе и вправду будет проще, если мы определимся с конкретным числом?
Would it really make it easier for you if we settled on just one number?
Но, конечно, так будет проще всего.
That would surely be the easiest.
Патрику так будет проще.
It will be easy for Patrick.
Но полагаю, что вам, мужчинам,... будет проще, чем мне, женщине, вывести убийцу на чистую воду.
I was thinking about it, too. But I can imagine that you as men will find it easier than me as a woman... to come up with a way to expose the murderer.
Так, будет проще.
It would have been easier.
Но потом я понял, что если я приму ее, жить будет проще, мягче.
Then I realised that if I accepted it life becomes easier, smoother.
Думаете, с ним тоже будет проще простого?
Do you think it's easy, for him?
Это будет проще, если ты будешь рядом.
It'd be easier if you were there.
Будет проще, если вы будете называть меня Хелен, капитан.
Perhaps it would be simpler if you called me Helen, captain, since...
В новой Югославии всё будет проще.
The new Yugoslavia will everything is easy.
Тогда будет проще установить причину.
It should then be a simple matter to track down the cause.
- Хорошо. - Это будет проще.
You might have to burn your washcloth.
Я рассудил, что она самая молодая и это будет проще.
I figured she was the littlest one and it would be easy.
Будет проще продемонстрировать аксонит в действии. Как ваше имя?
It would be simpler for me to demonstrate Axontite.
Надеюсь, им с тобой будет проще, чем мне.
And I hope they have more luck with you than I.
Так будет проще.
That would be simpler.
- Будет проще, если ты сам придешь и посмотришь.
- It's simpler if you'djust come and see him.
Самдел будет даже проще.
DIY makes it so much easier.
Будет намного проще, если ты расскажешь все в точности, что произошло.
It would be much easier, Jacqueline, if you told me exactly what happened.
Что ж, гораздо проще... будет вернуться в ту забегаловку.
Well, the simplest thing would be to go to that other place again.
Я подумал, что проще будет рассказать их самому.
I thought it would be simpler to relate them myself
Проще всего будет бросить пить.
The easiest way would be for you to stop drinking.
Так ее проще будет спрятать.
It's easier to hide all this up here.
Стой там, так будет проще.
Don't lose my sight.
Быть может, вам будет проще подписаться без пистолета.
Maybe signing it will be easier for you without your pistol.
И не ври себе, что это изнасилование. Так будет проще.
And, don't delude yourself that this was rape.
Так будет намного проще.
That's far more simple.
Мне будет намного проще... если все просто перестанут меня жалеть...
Did you read Styron's last speech?
И мне будет гораздо проще... если это сделаете вы.
I believe in giving a child her independence. Hi, Allen.
Разве так будет не проще?
All right. Hold it. - What?
Но будет гораздо проще, если вы вспомните моих родителей.
But it's much easier if you remember my parents.
- Будет проще, если вы будете угощаться, не стесняясь.
It's easier if you help yourself.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]