English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет слишком поздно

Будет слишком поздно translate English

308 parallel translation
Потом будет слишком поздно.
It'll be too late then.
Сейчас ты не хочешь мужа, дом, детей, а потом будет слишком поздно.
You'll get so that you won't want a husband, and a home, and kids until it's too late.
А потом будет слишком поздно.
And then it'll be too late.
font color - "# e1e1e1" - Это будет слишком поздно.
- That's too late.
Через восемь дней будет слишком поздно.
In eight days, it would be too late.
Это будет слишком поздно..
That'll be too late.
Если мы не поможем ему сегодня, завтра уже будет слишком поздно.
Yes. Tonight's his crucial night. You're right.
Он был очень настойчив в своем желании поговорить с тобой, до того, как будет слишком поздно.
He was very insistent that he speak to you "before it's too late", as he put it.
Будет нашей заложницей и когда мы найдём Лаваля... Надо скорее найти его или будет слишком поздно для короля.
We must find Lavalle before it's too late to save the King.
- В понедельник будет слишком поздно.
- Monday will be too late.
Независимо от того, как это трудно должно быть для нас,... мы должны его спасти от всего этого. Пока не будет слишком поздно.
No matter how hard it must be for us, we've got to save him from all that.
Будет слишком поздно.
Afraid that'll be too late.
Когда мы придем к власти, будет слишком поздно.
Once we're in power it'll be too late.
Но юношеские умы, которыми вы обладаете,.. не смогут осознать его мощь, пока не будет слишком поздно.
But the juvenile minds which you possess will not comprehend its strength, until it's too late.
Завтра будет слишком поздно, моя дорогая.
Tomorrow will be too late, my dear.
Потом будет слишком поздно...
Later it might never happen...
Если не убьем его сейчас, будет слишком поздно.
If we don't kill him now, it will be too late.
Даже в этом случае не будет слишком поздно дождаться возвращения господина Ити-но-ками... представлявшего замок Осаки, прежде чем принимать решение.
Even so, it won't be too late to wait for Mr. Ichi-no-kami who represents Osaka Castle to return before we make a decision.
Пожалеешь ты, но будет слишком поздно!
# You'll be sorry But your tears will be too late #
Я не знаю, что они сделали с вами, или почему это не действует на меня, но я должна найти способ показать вам, я должна, прежде чем будет слишком поздно.
I don't know what they've done to you or why it hasn't worked on me, but I must find a way to show you. I must before it's too late.
Они вернули меня в госпиталь, к тому времени, когда они поймут, что я говорю правду - будет слишком поздно.
Yes. At the hospital, when they see I'm telling the truth, it'll be too late.
- Или будет слишком поздно.
- Soon it'll be too late.
Если не пойдем сейчас, будет слишком поздно.
If we do not go now, it will be too late.
Когда они это услышат, будет слишком поздно.
By the time they hear this, it will be too late.
Всё что я знаю - то, что через 48 часов будет слишком поздно.
all I now is that after forty eight hours, it will be too late.
Конечно же, будет слишком поздно.
It'll be too late, of course.
Если не будет доставлен в течение месяца, то будет слишком поздно.
If it's not delivered within a month, it'll be too late.
Вам следует обратиться к психиатру, прежде чем будет слишком поздно.
Go to the doctors and psychiatrists before it is too late.
Но каяться вам будет слишком поздно!
But it'll be too late to repent!
Будет слишком поздно.
That will be too late.
Может именно тогда она меня полюбит, но будет слишком поздно, и это будет моя месть.
By then she may love me. But it'll be too late. I'll be even!
Если в отдалённом будущем, кто-нибудь услышит эти слова, ещё не будет слишком поздно.
Lf, in the distant future, someone hears these words, perhaps it is not too late.
Скоро будет слишком поздно.
Soon it will be too late.
- Завтра будет слишком поздно!
- Tomorrow'll be too late!
Будет слишком поздно.
It'll be too late.
Утром будет слишком поздно.
Tomorrow morning's too late.
Я хочу с ним поужинать, а для тебя будет уже слишком поздно.
I'm going to have dinner with him. And that's much too late for you to eat.
Но будет уже слишком поздно.
That'll be too late!
А когда ты захочешь что-то изменить, будет уже слишком поздно.
It ¡ ¯ ll be too late when you want to save the situation.
И тогда будет слишком поздно.
One, two and dead you are.
Да, во дворце хана Хубилая, когда будет уже слишком поздно.
Yes, but at Kublai Khan's Court, when it's too late.
Это слишком долго, будет уже поздно.
That's too little or too late.
Будет слишком поздно Капитан, если мы не найдем проблему И не устраним ее,
Captain, if we don't find the reason and stop it dead in its tracks, we won't have to worry about troubles ever.
Да, за секунду до того как будет слишком поздно.
Yeah, in a wee moment it'll just be too late.
Завтра будет уже слишком поздно.
Tomorrow will be too late.
К тому времени когда они смогут что-то предпринять, будет уже слишком поздно.
By the time they can act, it will be too late.
Но будет уже слишком поздно!
That'll be too late. He's dying.
" огда будет уже слишком поздно.
That'll be too late.
Слушай, если ты не телепортируешь меня в самом ближайшем времени, то будет уже слишком поздно!
Look, if you don't teleport me soon, it'll be too late.
Но будет уже слишком поздно.
But that will be too late.
Когда будет уже слишком поздно?
When it'll be too late?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]