English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет интересно

Будет интересно translate English

1,166 parallel translation
Сядьте, вам будет интересно!
Let's all sit down and have fun!
Я думал, что вам будет интересно.
I thought you'd be interested.
Будет интересно...
This is delicious...
Я думаю, Вам это будет интересно, Пуаро.
He says it is gastritis, therefore it is gastritis.
- что будет интересно всей семье. [Ворчит]
- would be fun for the whole family.
Я подумал, ну..., вдруг тебе это будет интересно.
I thought, well, if you were interested...
Тебе это будет интересно.
You may be onto something, Kafka. What?
- Я думаю, вам будет интересно узнать, почему Болд готов потратить 5,5 млрд долларов на эту ненужную помойку.
I suppose you're wondering why Goddard Bolt... is prepared to pay up to $ 4 billion... to own this worthless pile of refuse. Am I right?
Не уверен, что это будет интересно женщине.
I don't know whether or not a woman would find it interesting.
Подумала, тебе будет интересно.
Thought you'd like to know.
Будет интересно сравнить!
It will be interesting to compare!
Не уверен, что мне будет интересно. Я решаю!
Oh no you don't!
Ну... Будет интересно.
Hey, it'll be fun.
Я знал, что вам будет интересно, мистер Дживс.
I thought you might find it so, Mr Jeeves.
Тебе вряд ли будет интересно.
- Ah, you wouldn't be interested.
Если придут грабители, будет интересно и весело.
If some burglars come, it'll be a very humorous and entertaining situation.
Я думаю, вам будет интересно узнать насчет похищения.
I think you're gonna want to know about this right away, sir.
Думаю департаменту вы понимаете, любому департаменту будет интересно узнать, что здесь творится.
And I think that the department of you know, whatever would be very interested to know what's going on here.
- Мне это будет интересно?
Oh, anything I'd be interested in?
Вам будет интересно узнать, что я договорился о проведении "Дня коммандера Райкера" в следующем месяце.
Oh, you'll be interested to know that I've arranged for a "Commander Riker Day" next month.
Тебе тоже будет интересно.
I think you might want to look at some of this shit.
Давай. Это будет интересно.
Come on.It'll be an adventure.
Как я сказал позвоните, если вам это дело будет интересно.
Like I said give me a call if you're interested.
Я думаю, и тебе будет интересно, если ты об этом столько слышала.
I thought you would, having heard so much about it.
- Сомневаюсь, что нам будет интересно их слушать.
- I doubt there's much we care to hear.
- Тебе будет не интересно.
- You don't wanna hear it.
- Нет, нет. Это будет очень интересно. Почему бы и нет?
But if anyone says that there is no gratitude in this world,
Интересно, он будет говорить о той рыбе.
I wonder if he'll talk about that fish.
Сам знаешь. И кто же, интересно, будет принимать решение, Марджори?
Yeah, but who will decide how the meeting goes, Marjorie?
Возможно, вам интересно будет узнать, что мной владело.
Maybe you'd like to know what possessed me.
И мне очень интересно, кто это будет.
I'll be very interested to know who that is.
Нам интересно, каково будет воздействие на человека.
We want to know what effect it will have on a human subject.
Мне это будет очень интересно.
It would be of great interest to me. - And why would that interest you?
ƒавай, выступи. ≈ му интересно будет послушать твои замечани €.
See how interested he's gonna be in your comments.
Думаешь, нам будет интересно?
That gonna captivate us?
И мне будет очень интересно услышать диагноз.
And I'll be very interested to hear the diagnosis.
Интересно, а что будет если поставить поезд вон туда?
- I wonder what would happen if you put your train on there.
Мне интересно, что с тобой будет, когда я расскажу об этом гал Дукату?
How will Gul Dukat react when I tell him about that?
А ты теперь взял большой заказ у "Ки Брэндс", поэтому я решила спросить. В Мексике скоро будет затмение, это так интересно.
I hate to ask you this, but Mom said she's broke until next month... and since you just got that big, new Key Brands account, I had to ask you.
Испанской армии будет очень интересно узнать об этом.
The Spanish army will be most interested to hear this.
Так-что интересно будет посмотреть, как долго он сможет сопротивляться.
So it'll be interesting to see how long he can resist.
Это будет очень интересно очень интересно, если они сегодня не появятся.
It's gonna be very interesting very interesting if they don't show up tonight.
Тебе, вероятно, интересно будет узнать, что теперь я собираюсь украсть гордость Спрингфилдского музея, самый большой в мире кубический цирконий.
Oh. Sorry. I'm a little nervous.
Думаю, тебе так же интересно будет знать, что Козак не был просто залетным искателем приключений на свою голову.
I thought you'd also like to know that Kozak wasn't just some drifter passing through.
Не знаю, будет ли тебе интересно, но мне звонила доктор Винтер, которая теперь работает администратором в больнице Святого Джуда.
I don't know if you'd be interested, but I got a call from a Dr Winter, who's the new administrator at St Jude's hospital.
Интересно, сможешь ли ты его повторить, когда будет нужно.
I was wondering if you could do that when it matters.
Уверена, там мне будет очень интересно.
I'm sure I'll find it very amusing.
Мне не было интересно, что он будет пить.
I wasn't interested in his drink.
Студентам будет очень интересно.
Well, the students will be very interested. You don't have any objection, do you?
Будет так интересно.
This will be fun.
Интересно, должно быть внесли его в меню в надежде, что это будет блюдо дня.
I mean, do they bring a lobster in every day hoping, "Today's the day."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]