English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будет достаточно

Будет достаточно translate English

1,756 parallel translation
Я думала, узнать что твоя милая проститутка будет достаточно чтобы повлиять на тебя, но ты только награждаешь её за эти уловки
I thought finding out your honey was a hooker would be enough to sway you, but you've just rewarded her for her tricks.
Когда он захочет поговорить, ему будет достаточно...
Anytime he wants to talk, all he has to do is...
Если он будет достаточно параноидальным, то начнет искать помощи. Верно.
He gets paranoid enough, he's gonna start looking for help.
Думаешь этого будет достаточно чтобы вернуть Джесси?
You think it's enough to get Jesse back in?
Если ты так хорош, как ты думаешь, скажем, 24 часов тебе будет достаточно.
If you're as good as you seem to think you are, I'd say 24 hours is enough time.
Ты уверен, что этого будет достаточно, чтобы загнать Коули в угол?
You sure that's enough to put Cowley in a corner?
Я его не вижу, может быть, описания будет достаточно.
Not that I can see, but maybe a description's enough.
- Не беспокойтесь. у него будет достаточно времени, чтобы читать в тюрьме.
As you think you do. No worries.
Этого будет достаточно.
That's good enough!
Любой взрыв, которого будет достаточно чтобы снести дверь убьет всех людей внутри.
Any blast big enough to get you through the door Will kill the people on the inside.
Этого будет достаточно.
That should be plenty.
Наш напавший знал, что одного пореза будет достаточно.
Our assailant knew that the first cut had to be sufficient..
Это будет достаточно трудным для неё выполнять свои обязанности в качестве медика.
It's going to be hard enough for her to fulfill her duties as medic.
Подозреваю, что "спасибо" будет достаточно.
Suppose a "thank you" is in order.
Но если он будет достаточно большим, он может стерилизовать всю планету.
But if it was big enough, it could sterilize our planet.
что по мере взросления Вселенной даже таких удобств не будет достаточно для гарантированной сохранности человечества.
As the universe continues to age, Even advances like these Will not be enough to guarantee humanity's existence
"да" или "нет" будет достаточно.
"yes" or "no" will be fine.
Просто воды, будет достаточно.
Water, it will be perfect.
Но физики-теоретики утверждают, что если звезда будет достаточно велика, то ее коллапсирующее ядро сожмется настолько, что образует черную дыру.
But theoretical physics predicts that if a star is large enough, its collapsing core should shrink down to form a black hole.
Его показаний не будет достаточно.
His testimony alone isn't going to be enough.
... у нас наконец-то будет достаточно оснований, чтобы засадить Гарсию за решетку за контрабанду.
we finally have enough against Garcia to put him behind bars for trafficking.
У меня не будет достаточно денег вовремя.
I won't have the money on time.
Я знаю, что должна учиться, если хочу стать профессионалом, но просто танцевать я могу где угодно, и если я действительно люблю танцевать, то этого будет достаточно.
I know I need this place to become a professional but I don't really need it to dance, and if I truly love it, that should be enough.
Я понятия не имела, что этого будет достаточно, чтобы...
I had no idea that would be enough to...
И что этого будет достаточно.
That that would be enough.
Ты будешь получать пособие на проживание и еду, чего будет достаточно, если ты будешь правильно распоряжаться деньгами.
You'll get a stipend for housing and food, which should be plenty, if you manage your money well.
Мой вес вытеснит столько воды, что будет достаточно, чтобы она перелилась через край сапог.
My foot mass is going to displace enough liquid to breach over the top of the boots.
Так у нас будет достаточно денег, чтобы выставить Пола из нашего дома
This will make us enough money to get Paul out of our house.
$ 100,000 будет достаточно?
Is $ 100,000 enough?
Думаю, этого будет достаточно для победы, Лорен.
I think that will be good enough to get you there, Lauren.
Мы сможем протестировать его на что угодно, как только он будет достаточно стабилен для перевода обратно в госпиталь.
We can test for whatever you want to test him for once he's stable enough to get back to the hospital.
Нет, я думаю информации будет достаточно.
No, I think the information will do just fine.
Трех будет достаточно.
Three should do it.
- у меня будет достаточно времени, чтобы пойти в поход.
I'll have plenty of time for camping.
Думаю, прогулки будет не достаточно, чтобы разобраться в этом.
I think it would take more than just a walk for that.
Она будет торговаться за свое освобождение, мы будем достаточно глупы и отпустим ее,
She's gonna negotiate her release, which we're gonna be dumb enough to give her,
Тогда будет пятница, достаточно скоро.
It'll be Friday soon enough.
Просто чтобы быть уверенным, что ты достаточно мотивирован, он будет у меня, пока ты не закончишь.
Just to make sure you're sufficiently motivated I keep him until it's done.
Если вы в меня выстрелите, прежде чем я достаточно отойду, то у вас будет одна могила на всех.
Now, you shoot at me before I'm out of range, you'll be sharing each other's caskets.
Вообще-то, номер два, но и этого будет вполне достаточно, чтобы сделать наш еженедельный подкаст.
Number two, actually, but that's still high enough to make our weekly podcast.
для того чтобы иметь что-то достаточно легкое, чтоб на самом деле летать, совсем не ясно, что это будет практического устройства.
To have something light enough to actually fly, it's not at all clear that this will be a practical device.
Достаточно лишь будет сказать, что через некоторое время
Suffice it to say that before long,
Таким образом, хотя крошечные кротовые норы существуют, и возможно когда-нибудь будет возможно "надуть" их, они не проживут достаточно долго для использования в качестве машины времени.
So although tiny wormholes do exist, and it may be possible to inflate one some day, it won't last long enough to be of use as a time machine.
У вас будет одна попытка, так что убедитесь, что принести... с собой достаточно огневой мощи.
You're gonna get one shot at this, slick, so make sure you arrive... with enough firepower to make it count.
Это означает, что она достаточно взрослая, чтобы нести ответственность и за все остальное в ее жизни, включая школу, так что если она не идет в школу и попадает в неприятности, мы собираемся ее спасать, и если она не будет хорошо учиться
That means that she's old enough to be responsible for everything else in her life, school included, so if she doesn't go to school and she gets in trouble, we're not bailing her out,
Сидящий достаточно высоко, чтобы можно было спускать псов когда будет нужно.
Someone placed high enough that they can loose the dogs when they want to.
Потому что, как и Астор, я был достаточно глуп, чтобы думать, что все всегда будет хорошо.
Because, just like Astor, I was foolish enough to think that things would always be good.
Должно быть достаточно. И будет.
It will be.
"Дай пять" будет даже не достаточно.
A high five doesn't even cut it.
Это ослабит его достаточно, так что когда я получу физический доступ к компьютеру, будет легче его взломать.
See, that'll soften it up so when I get physical access, not so tough.
Мне достаточно будет сказать, что ты выскочил на меня с пистолетом, мы боролись, и ты свалился.
All I'd have to say is you came in me with a gun, we struggled and you fell.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]