English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будь мужчиной

Будь мужчиной translate English

293 parallel translation
Будь мужчиной.
Be an adult!
Будь мужчиной, или тебя придется тащить.
You can act like a man, or we'll have to drag you out of here.
Будь мужчиной!
Come on, be a man!
Будь мужчиной.
Be a man for once.
Будь мужчиной. Топиться!
Come, be a man.
Будь мужчиной!
So come on! Be a man!
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Now, you go back in there, my son And be a man.
Ну, будь мужчиной!
Make love to me.
Будь мужчиной. Те, что вдули тебя, еще не знают, с кем имеют дело, Мошонико, еще не знают.
The guys that tricked you have no clue who they started with.
Возьми себя в руки. Будь мужчиной!
Pull yourself together now.
Князь Сергей, будь мужчиной, христианином.
Prince Sergey, be a man, be a Christian.
Будь мужчиной.
Just like a man.
- Будь мужчиной!
.Be a man!
- Будь мужчиной.
- Be a man.
Возьми себя в руки! Будь мужчиной!
Pull yourself together!
- Будь мужчиной. Тебя не подозревают.
You're in the clear.
Будь мужчиной.
Be a man.
Будь мужчиной, Пит - и просто попроси ключ у меня.
Be a man about it, Pete. Ask me to my face.
- Кляйнман, будь мужчиной.
- Be a man, Kleinman.
Будь мужчиной!
Take it like a man!
Будь мужчиной, сынок! Ни одна женщина не стоит того,
- Your own father said give her up, don't bother
- Спой-ка "Будь мужчиной".
- [Horn Honks] - Stop it. Sit down!
- Будь мужчиной?
- You can't just yell at him.
Будь мужчиной, сынок
- Concentrate. - Okay. Okay, okay, concentrate.
Будь мужчиной, Вустер.
Take it like a man, Wooster.
Давай, будь мужчиной.
Come on, be a man.
Будь мужчиной, а не психологом, сынок.
Be a man, not a psychologist, my son.
Будь мужчиной, Шарп.
Act like a man, Sharpe.
Вернись и будь мужчиной!
Come back and face me like a man.
Помолись и будь мужчиной.
Now, pay the piper and come out like a man.
Будь мужчиной!
There art thou happy.
Встань! Будь мужчиной!
Sir, a ring my lady bid me give you.
Да, будь мужчиной.
Yeah, be a man.
Теперь, если ты действительно хочешь быть менеджером, то будь мужчиной и уволь его.
Now, if you want to truly be management, you be a man and fire him.
Будь вы мужчиной, я свернул бы вам шею.
If you were a man, I'd break your neck for that.
Будь я мужчиной, я бы врезала по твоей поганой роже.
If I were a man I'd punch your dirty face in.
Но будь он настоящим мужчиной он никогда бы не поехал. ( ЗВУК ДВЕРНОЙ РУЧКИ )
But if he was any kind of a man, he wouldn't have gone.
Будь я мужчиной, я бы осталась с вами!
If I were a man, I'd stay here with you.
Вгоре будь теперь мужчиной.
Dispute it like a man.
Будь она мужчиной, сидела бы в тюрьме за изнасилование.
If she were a man, she'd be in jail for rape.
- Я не стала бы танцевать с тобой, будь ты единственным мужчиной в этом зале. - Пегги, потанцуем?
I wouldn't dance with you if you were the last guy left in this gym.
Будь я мужчиной, я бы набила вам морду.
If I were a man I'd sock you. My plumber's on the phone.
Будь я мужчиной, я бы вам запретила.
If I were a man, I would forbid you to do all this. You have no right.
Будь ты мужчиной в самом деле.
Perhan!
Будь мужчиной!
Come on!
Будь мужчиной!
Be a man!
Что значит - будь мужчиной?
Be a man?
Если что-то тебя волнует, будь мужчиной, скажи об этом.
All right, Lelaina.
Будь вы мужчиной, я бы вызвала вас на дуэль, заставила драться... и убила.
If you were a man, I would call you out, force you to fight a duel... and kill you.
Я была знакома с вами всего лишь месяц, но уже знала, что будь вы самым последним мужчиной на свете я не выйду за вас замуж.
Within a month, I felt you were the last man whom I could ever marry!
Я добрая француженка, но, будь я мужчиной, я была бы солдатом.
I'm a good Frenchwoman but if I were a man, I would be a soldier.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]