Будь на связи translate English
115 parallel translation
Будь на связи.
- Call me back. I'll call you back!
Будь на связи.
You keep in touch.
Ладно, будь на связи.
I already got something for you. Did you see this?
Будь на связи.
Keep in touch.
Будь на связи.
Stay in touch.
Будь на связи.
Be on the beeper.
Будь на связи.
Stay off the radio.
Через четыре дня. Будь на связи.
In four days time. 0ver and out
Будь осторожен и будь на связи.
Take good care of yourself. And keep in touch.
Бутчерс, будь на связи.
Butchers, hold on.
Будь на связи.
You keep me posted.
Будь на связи.
Keep calling me. I will.
Дай мне знать, когда будет безопасно повторить операцию, и будь на связи.
Let me know the minute it's safe to re-open. And keep in touch.
Будь на связи.
We'll be in touch.
- Рад был повидаться, будь на связи, ладно?
- Good to see you. Keep in touch, okay?
- Хорошо, будь на связи.
- Okay, stay safe.
- Я расскажу тебе позже, просто будь на связи, хорошо?
- I'll tell you later, just not on open phone line, okay?
Хорошо. Будь на связи.
Alright, I know, keep in contact.
Будь на связи и помни
Keep in touch, and remember...
Будь на связи, я буду диктовать тебе код и мы отключим сигнализацию
You get a call, I dictate the code and that takes care of the alarm.
- Просто будь на связи.
- Just keep your cell with you.
Будь на связи.
Keep us on your cell.
Будь на связи.
Stay on your radio.
Хорошо, будь на связи с полицией Коста-Месы. Оцепите место преступления.
Okay, liaise with Costa Mesa P.D. Put a lid on the crime scene.
Вернон, будь на связи с этими больницами и полицией Стейшна.
Vernon, you're going to stay in touch with those hospitals and the Station P.D.
- Эй, будь на связи, друг.
- Hey, keep in touch, man.
Будь на связи, Шмидт
Stay in touch, Schmidt!
И будь на связи.
Stay on the radio.
Будь на связи.
Stay available.
Подожди, будь на связи.
Hang on, just running a trace.
Охраняй вход и будь на связи.
Guard the door. Stay on the radio.
Хорошо, договорились, я приеду. хороший выбор, будь на связи
'Ok we have a deal, I'll be there.'good call, be in touch.
Будь на связи
Be in touch.
Будь на связи.
Be in touch.
Будь на связи с Ромео.
You keep in touch with Romeo.
Будь на связи.
You stay close.
Будь на связи.
Stay in touch?
- Будь на связи.
- Stay put
Будь на связи, Марти.
Stay tarty, Marty.
Будь на связи.
Stand by
Будь на связи, хорошо?
Keep in radio contact, all right?
Будь на связи, да, да.
Keep in touch yeah, yeah.
Будь на связи.
Be available.
Продолжай копать и будь на связи.
All right, keep digging and keep us posted.
Будь на связи с Дигглом.
Get in touch with Diggle.
Будь на связи на случай, если Грейсон придет за мной.
Been holding on to it in case Grayson came after me.
Будь на связи.
Be right with you.
- Будь на связи, Макс.
Larabee, let's go.
Будь на связи!
Begin wireless communication
Нет. Просто будь с ним на связи.
Just check in with him.
Будь, на связи.
Stay in touch.
будь начеку 149
будь на чеку 26
будь настороже 19
будь наготове 49
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь на чеку 26
будь настороже 19
будь наготове 49
на связи 187
связи 124
связи нет 76
связи с общественностью 24
будь счастлив 94
будь здоров 308
будь счастлива 61
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь я на твоем месте 55
будь я на твоём месте 29
будь здорова 113
будь собой 126
будь ты проклят 268
будь осторожен 1602
будь добрее 18
будь со мной 150
будь уверен 230
будь сильным 115
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь рядом со мной 21
будь добр 491
будь спокоен 77
будь сильной 94
будь самим собой 27
будь проще 49
будь мужчиной 186
будь как дома 95
будь готов 145
будь я проклят 393
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45
будь добра 251
будь осторожна 881
будь осторожнее 164
будь другом 119
будь хорошим мальчиком 92
будь по 143
будь готова 45