English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будь уверен

Будь уверен translate English

473 parallel translation
Будь уверен.
You bet.
Я позабочусь о себе, будь уверен.
I'll protect myself, never fear.
- Будь уверен, все сработает. Я очень ей доволен.
- In full, it's wax.
Если бы я мог заработать на билет, давно бы уже свалил отсюда, будь уверен.
If I could get a job that'd bring enough to buy passage...
- Я найду его, будь уверен.
- I'll get him, don't worry.
И независимо от того, что произойдёт с тобой будь уверен, Ремонвиль и его жители не будут неблагодарными. Ты можешь рассчитывать на их признание.
And whatever will happen to you, be assured Rémonville and its inhabitants aren't ingrates, and you can count on their gratitude.
Будь уверен, завтра вернется.
Mark my words, he'll be back.
Бикини? ) ♪ Делят доходы или потери, будь уверен.
♪ Share the gains or the losses, you bet
Это не надолго, будь уверен.
It won't last very much longer, be confident.
Если же нет, уж будь уверен, я потребую у тебя отчета!
If not, assure yourself I shall seek satisfaction of you.
Дядя Кен обо всём позаботиться, будь уверен.
Tell your tattoo that Uncle Ken will take care of everything.
Уж ты-то будь уверен!
You bet!
Пойду, будь уверен, пойду
I will too. I'll make sure of that.
Будь уверен, я постою за себя!
Be sure i'll defend myself!
Если всё серьёзно, дай мне знать - мы с братьями устроим первоклассное похищение, будь уверен!
If it's serious, you let me know and me and my brothers will give you the best kidnapping job you've seen.
"Будь уверен, Мао не нужна война".
"I guarantee that Mao doesn't want the war."
Будь уверен, любое преступление сойдет тебе с рук.
You can commit any crime, believe me.
Лулу, будь уверен, профсоюзы будут защищать тебя до конца.
I assure you that the unions will defend you to the end.
Будь уверен, папа, я вернусь завтра вечером домой целым и невредимым.
Rest assured, daddy, tomorrow evening I'll be home again safe and sound.
- Будь уверен, я все приготовила.
I want you to know I have everything arranged.
Просто будь уверен в следующий раз.
Just be sure next time.
- Но грузить я умею, будь уверен.
- I can drive any forking'thing around.
Будь уверен также, что грехи твои прощены, и отныне ты - дитя Божье, и тебе дарована вечная жизнь с Богом.
You can also be sure that your sins are forgiven, that you are a child of God, and have eternal life.
Будь уверен!
Be confident of this one thing!
Будь уверен : бог начал что-то хорошее в твоей жизни и он обязательно это закончит!
That God, who has begun a good thing in you will complete it!
Ты будешь заниматься с ней каждый день И будь уверен Ты сдашь этот экзамен.
You will work... with her every day, and I assure you... you are going to pass that exam.
И будь уверен, моя горячая Пегги стоит того.
And my Peggy, she's worth every minute of it, too, my red hot mama.
Я ещё поживу, уж будь уверен.
I won't waste away, to be sure.
Будь уверен!
You betcha.
- Будь уверен, хорошо?
- Be sure, okay?
Не хочу тебе всё рассказывать, но будь уверен - когда путешествие закончится, женщина будет твоей, ты убьёшь всех плохих парней и спасёшь целую планету.
I don't wanna spoil it for you... but by the time the trip is over... you get the girl, kill the bad guys and save the entire planet.
Этот остров, прекрасное место, будь уверен
This here island's a sweet spot, to be sure.
Я ей всё расскажу, будь уверен.
I will tell. Do not hesitate.
" Будь уверен.
You can count on that.
Будь уверен, если коснешься меня, тебя больше никто не узнает.
If you touch me, nobody will be able to recognize you afterwards.
- Не будь так уверен.
- You never know.
Уверен на все сто, будь спокоен.
It is the surest thing in the whole world.
Не будь так уверен.
You never can tell.
Не будь так уверен.
I wouldn't be too sure.
Будь больше уверен в себе.
Have more confidence in yourself.
Ну, не будь слишком уверен.
Well, don't be too sure.
Я уверен, друзья мои, вы поступили бы так же на моём месте, будь это ваша миссия.
My friends, I am sure you would have done as I have, had it been your responsibility.
Будь уверен :
O, that's an honest fellow.
Не будь так в этом уверен.
Don't you bet against it.
Будь уверен.
Oh, sure.
- Уверен, вы бы пришли, будь такая необходимость.
I'm sure you would if you'd had to.
Не будь так уверен.
Don't you be so sure.
Не будь так в этом уверен.
Don't be so sure.
Не будь так уверен. Меня мог бы сыграть Фредрик Марч или Лесли Говард.
I could have been played by Fredric March or Leslie Howard.
Не будь так уверен, друг.
Oh, don't be so sure, friend.
- Я уверен, что она бы извинилась будь у неё такая возможность.
I'm sure she would apologize if she could.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]