English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Б ] / Будь мужчиной

Будь мужчиной translate Turkish

230 parallel translation
- Будь мужчиной.
Bütün bu çocukların yanında.
Будь мужчиной, или тебя придется тащить.
Ya bir erkek gibi davranırsın ya da seni sürükleyerek götürürüz.
Будь мужчиной!
Hadi be arkadaşım!
Будь мужчиной.
Bir kerelik erkek gibi davran.
Возвращайся назад, сынок, и будь мужчиной.
Şimdi oraya geri dön ve erkek ol, oğlum.
Будь мужчиной.
Tıpkı bir erkek gibi.
- Будь мужчиной!
- Erkek ol!
Будь мужчиной.
Şimdi bir erkek gibi davranmak zorundasın.
- Будь мужчиной.
- Birkaç tane Pepto Bismal al.
Будь мужчиной!
Artık kendine gel! Erkek ol!
Будь мужчиной.
Sen adam ol.
Будь мужчиной, Пит - и просто попроси ключ у меня.
Erkek gibi davran Pete. Yüzüme konuş.
- Кляйнман, будь мужчиной.
- Biraz erkek ol, Kleinman.
Что значит - будь мужчиной?
Ne demek erkek ol?
Это не конец света и будь мужчиной. Будь мужчиной, сынок!
Erkek gibi yürüyeceğim, evet
- Спой-ка "Будь мужчиной".
"Bir Erkek Gibi Yürü" şarkısını söyleyelim.
- Будь мужчиной?
- "Bir Erkek Gibi Yürü" mü?
Будь мужчиной, сынок
Erkek gibi yürü, oğlum
Если что-то тебя волнует, будь мужчиной, скажи об этом.
Seni geren bir şey varsa keşke konuşacak kadar erkek olsan.
Будь мужчиной. Не будь сраным сутенёром.
Erkek ol, kahrolası bir pezevenk olma.
Вернись и будь мужчиной!
Geri gel ve bir erkek gibi yüzleş benimle.
Будь мужчиной!
Erkek gibi davran!
Помолись и будь мужчиной.
Hadi adam gibi dışarı çık.
Встань! Будь мужчиной! Жива твоя Джульетта.
Bu ad, sanki bir tüfeğin öldürücü namlusundan fırlayan kurşun gibi öldürdü, sevgilimi
Будь мужчиной! Жива твоя Джульетта.
Buradan sürülmek demek, dünyadan sürülmek demektir Dünyadan sürülmekse ölümdür benim için.
Да, будь мужчиной.
Evet, adam gibi.
Будь мужчиной.
Adam gibi.
Теперь, если ты действительно хочешь быть менеджером, то будь мужчиной и уволь его.
Şimdi gerçekten de yönetimde olmak istiyorsan bir erkek ol ve onu kov.
Будь мужчиной.
Erkek ol.
- Будь мужчиной. Давай!
- Bir erkek gibi davran.
- Будь мужчиной - Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Мы будем сильными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Büyük bir tayfunun bütün gücüyle #
Вас мужчинами - Будь мужчиной
# Sizin gibi bir sürüden #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Bir erkek ol # # Akan bir nehir kadar hızlı #
- Мы все таинственны как темная сторона луны Сторона Луны - Будь мужчиной
# Ayın karanlık yüzü # # kadar gizemli #
- Будь мужчиной Со всей свирепостью бушуем как огонь
# Bir erkek ol # # Şiddetli bir yangının tüm kudretiyle #
Будь мужчиной
# Bir yiğit ol #
- Мы будем быстрыми как горные потоки - Будь мужчиной
# Akan bir nehir kadar hızlı # # Bir erkek ol #
- Мы будем грозными как яростный тайфун - Будь мужчиной
# Büyük bir tayfunun bütün gücünde # # Bir erkek ol #
Будь вы мужчиной, я свернул бы вам шею.
Erkek olsaydın, boynunu kırardım.
- Да, это был я. Но будь он настоящим мужчиной он никогда бы не поехал. ( ЗВУК ДВЕРНОЙ РУЧКИ )
Ama adam gibi adam olsaydı, gitmezdi.
Ну, будь мужчиной!
Seviş benimle.
Вгоре будь теперь мужчиной.
Erkek gibi davran.
Будь она мужчиной, сидела бы в тюрьме за изнасилование.
Erkek olsaydı tecavüzden hapiste olurdu.
- Я не стала бы танцевать с тобой, будь ты единственным мужчиной в этом зале. - Пегги, потанцуем?
Burada başka erkek kalmasa bile seninle dans etmem.
- Будь мужчиной.
Beni tehdit mi ediyorsun?
Будь мужчиной!
Erkek ol!
Будь мужчиной.
Erkek gibi davran.
Я сказала, что не пойду с ним танцевать, будь он единственным мужчиной в Меритоне!
Meryton'da kalan son erkek olsa bile onunla dans etmezdim.
Но я не могу научить тебя быть мужчиной. Научить тебя этому может только твой отец. Поцелуй меня, и будь умницей.
Çünkü eğitimin olmadan ancak bu sokaklarda uyuşturucu kadın ticareti ve eddie murphy'nin korumalığını yaparsın.
Будь мужчиной.
Bir erkek ol.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]