Было бы мило translate English
210 parallel translation
♪ Что угодно в этом духе было бы мило ♪
♪ Or even something in the ballpark would be nice ♪
Это было бы мило.
That'd be nice.
Было бы мило, если бы ты почитал сутры.
It'd be nice to have you read the sutra
Это было бы мило.
That would be nice.
Эй, было бы мило, мистер Лоннеман.
Hey, that'd be real nice of you, Mr. Lonneman.
- Было бы мило, если б он прилетел лично.
- It would've been nice if he'd come.
Но было бы мило, чтобы тут для разнообразия был кто-то еще.
But it'd be nice to have some company down here.
Было бы мило, если бы вы купили ему что-нибудь.
It would be nice if you got him something.
Нет, но было бы мило пообщаться с Нэнси.
No, but it would be nice to catch up with Nancy.
- Это было бы мило...
- Yeah, big word for the fellow, huh?
- О да, это было бы мило.
- Oh, yes, that would be lovely.
Было бы мило, если бы мы попробовали терапию, но нет, так нет.
Would have been nice if we'd given therapy a try, but so be it.
О, это было бы мило.
Oh, that would be nice.
Спасибо, Фрейзер, это было бы мило.
Thank you, that would be nice.
Было бы мило.
Ah, that'd be nice.
Но сейчас было бы мило посмотреть на других людей, их развлечения, или смерти.
But now it might be nice to watch other people have fun or get killed.
Было бы мило с твоей стороны сказать мне, что ты встречаешься с Эми.
It would have been nice to know you're dating Amy.
- "Доброе утро" для начала было бы мило.
- "Good morning" is a good way to start.
- Это было бы мило.
- That'll be nice.
Было бы мило спросить - может, мы тоже хотим.
It's just nice to be asked.
- Было бы мило.
- That would be nice.
Я подумал, было бы мило с твоей стороны поить участников марафона кофе.
I was just thinking how nice it would be if you could set up a little coffee stand at the marathon.
Хорошо. Это было бы мило.
Okay, that would be nice.
- Да нет, это было бы мило
No. That would be lovely.
Хотя, храм - это было бы мило.
Although a temple would be nice.
- Это было бы мило но у меня есть парень.
- Oh, that would be nice but I have a boyfriend.
Было бы мило.
That would be nice.
- Это было бы мило.
- Wouldn't that be nice.
Да, это было бы мило.
- Yeah, that's nice. - Yeah?
Скажем так, это было бы мило, если б это был кто-то младше.
Let's just say it would be cute if it was someone much younger.
Это было бы мило.
It will be nice.
В смысле, я знаю, многие вещи изменились с тех пор, как я обручился, но было бы мило, если бы вы хотя бы спросили!
I mean, I know things have changed since I got engaged, but it would have been nice to be asked!
"Ваша супруга так мило описала мне ваши заслуги, что я задумался, как можно было бы наилучшим образом применить ваши способности".
Your wife has been telling me of the services you have rendered our firm, thus causing me to consider how best to make use of your qualities.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
THAT WOULD BE VERY NICE OF YOU.
Было бы так мило, если бы вы остались.
It would be so nice if ya could stay a while.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
That'd be very nice of you.
Что бы это ни было, выглядит мило.
Pretty though, whatever it is.
Это было бы очень мило с вашей стороны.
PERHAPS THAT MIGHT BE NICE.
И ты женился на ком-то без носа. Это было бы не очень мило, так?
And to marry someone without a nose wouldn't be very nice, would it?
Было бы очень мило, если б вы немножко поговорили.
It would be nice if you could talk a little bit.
Это было бы очень мило.
That would be very nice.
Да, это было бы очень мило.
DAPHNE : Well, that would be lovely.
- Нет, это было бы очень мило.
Maybe not. I can't take that chance.
Это было бы очень мило.
That would be nice.
"Пока" было бы очень мило.
A good-bye would be nice.
Но это было бы так мило с твоей стороны.
It would be nice just the same.
Это было бы... мило.
That'd be nice.
Было ли бы это мило?
Wouldn't it be lovely?
- Хорошо, это было бы мило.
OK, that would be nice.
Потому что Уилсон считает, что было бы очень мило подарить девочке лишний год жизни и дать ей попрощаться с мамочкой.
Because Wilson thinks it'd be nice to give the girl a year to say goodbye to her mommy.
Было бы очень мило, если бы ты навещал свою старую мать чаше.
But it would be very nice if you visited your old mother a little more often.
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы лучше 333
было бы желание 17
было бы славно 17
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было бы 119
было бы жаль 25
было бы прекрасно 51
было бы отлично 101
было бы супер 17
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы круто 116
было бы легче 51
было бы замечательно 177
было бы классно 47
было бы проще 64
было бы намного лучше 21
было бы весело 38
было бы достаточно 39
было бы намного проще 40
было бы ужасно 37
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
было бы не плохо 33
было бы странно 70
было бы намного легче 19
было бы гораздо лучше 18
было бы забавно 26
было бы чудесно 73
милосердие 82
мило 2915
милости просим 68
милость 24
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с вашей стороны 26
милое дитя 33
милорд 2720
милое 50
милосердия 22
милок 69
милости прошу 65
милостивый боже 21
мило с твоей стороны 33
мило с его стороны 18
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
милош 65
милочка 848
милое имя 24
милое местечко 122
милостивый государь 22
милорды 130
милой 59
милое платье 39
милое место 43
милош 65