English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / В тебе

В тебе translate English

48,768 parallel translation
Бетти, знаешь, что я люблю в тебе больше всего?
Betty, you know what I love most about you?
В тебе нет ни капли преданности. Ты - рыжий Иуда!
You literally have zero loyalty, you ginger Judas!
Не считая того, что в тебе нет ни грамма честности, Арчи, твой отец ещё и поцеловал мою мать.
What's wrong, Archie, besides the fact that you have no integrity whatsoever, is that your father kissed my mother.
Я в тебе не сомневалась.
I never doubted you would.
В тебе умер бейсболист.
You missed your calling.
Может, в тебе еще осталось немного деревенского оптимизма.
Maybe there's a little country optimism in you yet.
И хочу, чтобы люди видели в тебе то, что вижу я.
I just want people to see you the way that I see you.
Либо всадить пулю тебе в башку.
Or put a bullet in your head.
Но тебе придется решить эту проблему в системе.
But you gotta work within the system on this.
Что бы ты ни решил, убедись в том, что тебе не придётся лгать из-за них.
Whatever you decide, be confident enough in it that you don't have to lie.
Сынок, я слышал, как ты смываешься с тех, пор как тебе исполнилось 8, В домик на дереве Джегхеда.
Son, I've been hearing you sneak out since you were eight years old going to Jughead's tree house.
Даже несмотря на то, что я тебе не нравлюсь в том плане, я все еще хочу, чтобы мы были друзьями...
Even though you don't like me like that, I still want us to be friends... Best friends.
Просто хочу напомнить тебе о твоем месте в этой школе, хотя нет, в иерархии всего города.
Only to remind you of your place in this school, nay, the town's social hierarchy.
Ты в отношениях с человеком, который запрещает тебе общаться с другими людьми в твоей жизни.
You're in this relationship with this person who is cutting you off from everyone else in your life.
Ты думаешь, я бы испугалась и прыгнула тебе на руки, как дама в беде?
Did you think I'd get scared, and jump into your arms like a damsel in distress?
Тебе же нравилось жить в Дакоте с видом на Центральный парк?
Well, did you like living at the Dakota with a Central Park view?
Тебе нравилось иметь собственный счет в Barneys?
Did you like your personal shopping account at Barneys?
Тогда я должна рассказать тебе, что произошло прошлой ночью в "Попc".
Then I need to tell you about something that happened last night at Pop's.
Ты в самом деле веришь той истории, что она тебе рассказала?
Did you actually believe the story she told you?
В качестве большой благодарности за то, что ты идешь со мной завтра на кленовый банкет, я хочу подарить тебе это.
As a maj thank-you for coming to the maple banquet with me tomorrow, I wanted to give you this.
Но вот что я скажу тебе, мы уже позвонили в Бранденбургскую музыкальную академию.
But I'll tell you what, we've already called the Brandenburg Music Academy.
Если я скажу тебе настоящую причину, по которой я в Торнхилле.
If I tell you the real reason I'm at Thornhill.
Может, тебе следовало бы отправить ее в тюрьму вместо Хирама.
Maybe you should've sent her to jail instead of Hiram.
Шерил, я пришел сюда в качестве услуги для твоей мамы, чтобы помочь тебе.
Cheryl, I came here as a favor to your mom, to help you.
Может, тебе следовало отправить ее в тюрьму вместо Хайрэма.
Maybe you should've sent her to jail instead of Hiram.
Разве тебе не приходило в голову, насколько мы разные?
Doesn't it ever occur to you just how different we are?
Знаешь, я думала, что в Ривердейле тебе будет лучше, чем в Чикаго.
You know, I thought that Riverdale would be better for you than Chicago.
Хэй, если это тебе поможет, то я в деле.
Hey, if it's gonna help you, then I'm in.
Черт, возможно, тебе стоило поехать в Чикаго и жить со своей мамой.
Hell, maybe you should go to Chicago and live with your mom.
Почему бы тебе не утонуть в нем?
Drown in it, why don't you?
Тебе светит 20 лет в федеральной тюрьме строгого режима за соучастие в сокрытии убийства Джейсона Блоссома.
You'll be looking at 20 years in a federal penitentiary for your part in the cover-up of Jason Blossom's murder.
Говорю же тебе, что-то страшное происходит в Торнхилле.
I'm telling you, there are some dark goings on at Thornhill.
В качестве компенсации, я хотела дать тебе это.
As recompense, I'd like to give you this.
Тебе придётся работать в тайне.
You're gonna have to work this sub-rosa.
Я же не лезу в твою операционную и не указываю тебе, что делать!
I don't stroll into your O.R., and stick my hand in a kid's gut, do I?
Удачи тебе найти дорогу обратно в Белый дом, потому что без меня... у тебя абсолютно ничего нет.
Good luck finding a way back to the White House now Because without me... You have absolutely nothing.
Пыталась найти тебе палату в этом крыле, но пациенты дневного стационара довольно суеверны.
I tried to get you a room on the ward, but day patients are pretty low on the totem pole.
Она нужна тебе, чтобы вернуться в строй.
That's what you need to get yourself going.
И за сорок тысяч в семестр они даже вручат тебе диплом.
And at 40 grand a semester, they'll even hand you a diploma.
Если в этой комнате ждёт семья каннибалов, то я забираю все хорошие слова, которые сказал о тебе, обратно.
If there's a family of cannibals in that room, I'm taking back all the nice things I said about you.
Мы подумали, что тебе нужно нечто большее, чем байк, если захочешь куда-то поехать в дождь.
Here. Your father and I figured that you needed an upgrade from the bike in case you want to go somewhere on a rainy day.
Чтобы, когда мы поедем в Голливуд, тебе было не жарко.
That way, when we go to Hollywood, you have something lighter to wear.
Лоуренс, скажи, что тебе больше всего нравится в книге Скотта.
Lawrence, tell us what you like most about Scott's book.
Вопрос в том, помочь ли чем-то тебе?
The question is : What can I do for you?
Хочу помочь тебе в этом.
I want to help you with that.
Бекс, я так благодарен тебе, за то, что вдохновила меня на волонтёрство в церкви.
Becks, I'm really grateful to you for inspiring me to volunteer at the church.
Тебе скучно в этих отношениях, но в этом нет моей вины.
You're bored in your relationship, but that's not my fault.
Тебе нужно будет лишь прийти и сделать меня самой счастливой девушкой в мире, ладно?
All you have to do is show up and make me the happiest girl in the world, okay?
Так что придётся тебе засунуть руку в сливной бачок немедленно.
So you are gonna have to... put your hand in that tank ASAP.
Тебе в конце концов удалось произвести впечатление у лифта.
You finally made an impression with that elevator thing.
Так как ты сейчас в Калифорнии, приехал на мою свадьбу, подумала, я тебе напишу...
_ _

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]